Avant de poser une question, merci de regarder la FAQ puis de faire une Recherche : la question a peut-être déjà été posée. Si ce n'est pas le cas, n'hésitez pas à poser votre question (en créant un nouveau sujet avec un titre clair et dans le forum approprié).
- Évitez de parler du P2P, ne donnez pas de liens qui pourraient permettre le download. - Par respect pour notre travail, ne donnez pas de lien vers le travail d'autres teams.
Voici un petit tour d'horizon des différentes parties de ce forum.
Citation
Sous-titres * Projet-SG * :
Feedbacks : Le suivi de la production des sous-titres de chaque épisode. Il existe une section pour chaque série sous-titrée par la team Projet-SG :
On peut y classer : la version de la vidéo utilisée, les messages de la team, les estimations de sorties, les liens vers les transcripts, les liens vers les sous-titres. (Tout cela dans le 1er message du sujet avec un seul sujet par épisode.)
Corrections / Bug / Problèmes divers : À savoir les critiques à propos d'un épisode en particulier, que ce soit pour un relevé de fautes de traductions, de français, de synchronisation ou autres... (Là aussi, un sujet par épisode est demandé.)
Univers :
Dans cette partie du forum, on parle de l'univers des différentes séries sous-titrées ou qui ont été sous-titrées par Projet-SG. On y parle donc des épisodes diffusés, on y exprime ses réactions, on y partage ses sentiments et on peut aussi y poster des spoilers tout ça au bon endroit. Chaque série a une section qui lui est consacrée :
Saison X - ****** : Selon qu'il y a plusieurs séries sous la même franchise (Stargate) ou qu'il y a plusieurs saisons, les univers peuvent contenir différentes sections pour chacun/chacune. Chaque épisode diffusé à le droit à son sujet, donc quand vous postez, postez dans le bon sujet.
Discussions libres : C'est le lieu de toutes les discussions n'ayant pas trait à Stargate SG-1, Stargate Atlantis, Battlestar Galactica, ou les autres séries ayant déjà leur section.
Art'Gate : Cette section regroupe toutes les créations personnelles que vous avez pu faire. Cela peut-être des fan fictions, des icônes, des fonds d'écran ou toute forme de création graphique ou autre. Si vous débordez d'imagination et de créativité, passez y poster vos créations.
Projet-SG recrute :(fermé) Encore une fois le titre est on ne peut plus clair... La section n'est pas ouverte en permanence... Si vous êtes intéressés, profitez des moments où elle est ouverte !
Archives : Cette section contient tous les anciens sujets de feedback. Elle a été créée pour garder le forum le plus clair possible.
Suite à quelques commentaires dithyrambiques lus ici ou là, remerciant pour la qualité de certains subs "o top" mais dont en réalité la principale caractéristique est la sortie rapide, je vais faire ces jours-ci une petite enquête.
J'ai aussi posté ce sondage sur subfactory, où il est en plusieurs parties, et sur seriessub.
Pour voter, vous avez cinq choix :
vitesse ou qualité
l'âge en fonction du choix : "je préfère la rapidité et j'ai" ou "je préfère la qualité et j'ai"
la vitesse de sortie idéale pour les st
la qualité de traduction qui me va
la qualité de synchro qui me va
Les résultats ne feront pas changer les teams de méthode, si j'ai posté ça, c'est pour répondre à une question que je me pose.
L'idée de malikay étant plutôt vachement excellente (pour une fois ) mais pas forcément super vachement top pratique (ça lui ressemble plus ) j'ai repris l'idée, fouillé un peu, trouvé des trucs, modifié ça et je suis parvenu à un résultat dont je suis plutôt satisfait (comme d'habitude ) !!!
Le principe est simple, une Google Map est apparue dans votre profil, vous allez dans l'onglet "Informations sur le profil utilisateur" et vous n'avez plus qu'à cliquer sur le lieu de votre habitation (de façon précise, ou non) pour que votre marqueur apparaisse sur la carte globale.
Par contre va falloir que tous les inscrits sur Mappemonde.net se réinscrivent mais je suppose que ça ne leur posera pas de problème
Elsiko a développé un mini client irc spécial Projet SG, qui se connecte directement au chan Un seul fichier executable, aucune connaissance en Irc requise, idéal pour les débutants ^^
L'IRC (Internet Relay Chat) est un protocole qui permet de dialoguer en temps réel avec d'autres utilisateurs en se connectant grâce à un logiciel spécifique (appelé un client) à un serveur IRC, lui-même relié avec d'autres serveurs IRC. Toutes les personnes ainsi connectées peuvent discuter sur des forums publics ou privés à l'aide de commandes, en respectant toutefois la "nétiquette".
Il existe cependant plusieurs réseaux IRC, c'est-à-dire un ensemble de serveurs reliés entre eux. Ces réseaux portent des noms tels que:
IRCNet EFNet DALNet Ainsi, si vous voulez discuter avec quelqu'un en particulier il faut vous connecter sur le même type de réseau. Toutefois, vous n'êtes pas obligé de vous connecter sur le même serveur ; plus que cela il faut que vous vous connectiez au serveur IRC le plus proche de chez vous ou en tout cas avec celui avec lequel vous avez la meilleure liaison, pour optimiser les temps de réponse.
Si jamais vous essayez un serveur et que celui-ci ne répond pas, c'est sans doute qu'il est temporairement déconnecté du reste du réseau, il faut alors en essayer un autre.
La nétiquette
Lorsque vous êtes sur IRC, vous êtes tenu de respecter les règles de conduite propres à l'IRC, c'est-à-dire ne pas importuner les autres et rester soi-même. Quoi qu'il arrive, vous n'êtes pas connecté à Internet de façon anonyme (malgré tout ce que vous pouvez imaginer), ainsi les responsables (ou même les utilisateurs) du canal où vous vous trouvez peuvent vous sanctionner.
Un petit sujet pour vous faire part de la venue de Torri Higginson ( Dr Weir ) a Paris les 15 et 16 Septembre 2012 lors du Paris Manga et Scifi Show Plus d'infos ici : http://www.parismanga.fr/ J'y serais ^^
Stargate Infinie est un jeu en temps réel online gratuit. Le but est d'y créer son propre empire en s'étendant sur de nombreuses planètes. Vous y affronterez ou vous vous y lierez d'amitié avec d'autres seigneurs. Nous avons decidé de privilegier deux elements de transport et de guerre pour vous aider à développer votre royaume: -le spatial, inspiré directement des séries de science-fiction les plus folles, vous pourrez créer vous-même vos propres vaisseaux spatiaux -le terrestre, en effet, Stargate Infinie s'inspire aussi des théories les plus folles de physique quantique parmi lesquelles les « ponts d'Einstein-Rosen » ayant donné naissance au concept de la « stargate ». Une de ses sources d'inspiration principal porte effectivement sur les séries Stargate SG1 et Stargate Atlantis .
Bonjour, Avant tout merci a projet-sg pour leurs sous-titres.
Je recherche des webmasters avec la maitrise des Langages PHP/MySQL au minimum pour créer un site sur la série Falling Skies. Merci m'envoyer un MP ou un mail pour les intéressés.
PS: je me suis trompé de section, pouvez vous le déplacer svp ?
J'ai eu vent qu'il y aurait une "réunion" sur le thème des jeux vidéos manga etc..
Et au prochain "show" qui aura lieu a Toulouse (31) et du nom de "Toulouse Game Show" aura pour guest Peter Williams connu pour avoir joué dans Stargate SG1 dans le rôle de Apophis , si vous êtes dans le coin et si vous voulez rencontrer un Goa'uld en France lol ça se fera à Toulouse.
Salut, je suis avec intérêt vos discussions et je suis désolé - pas taper - je ne comprends pas pourquoi Eureka a la primeur du sous-titrage. Il me semble qu’on y atteint un niveau particulier de niaiserie ( à mon sens). Je me moque que ce soit crédible - on est là pour rêver - mais franchement, les comédiens ne semblent pas y croire (je n’ai pas dit qu’ils ne sont pas bons, je l’ai dit ?)… Ce n’est que mon misérable avis, et je le partage, mais je préfèrerais que l’accent fut mis sur Warehouse 13 qui fait moins cour de récréation de scénaristes à mon sens.
Je regarde en version originale (sous-titrée en anglais, ça me fait bosser) car il y a trop de fautes dans vos sous-titres - ne parlons pas de ceux qu’on trouve ailleurs - qui ne sont pas que des fautes d’orthographe.
J’en profite pour pousser une « gueulante » contre ceux qui se plaignent et qui pondent des messages en ce qu’ils croient être du français et contre les sous-titreurs qui sont trop souvent engagés dans (beaucoup) d’autres séries.
Je ne demande pas mieux que participer à la (re)lcture, un fichier texte n’est pas la « mort » que je sache…
Une personne de l'équipe a dit être soulagée de ne plus en être (Warehouse 13 saison 2) ; savez-vous que si vous n’existiez pas il n’y aurait pas de problème… C’est terrible c e point
Bonsoir tout le monde. J'espère que ce sujet ne va pas entrainer trop de débats et qu'il est au bon endroit. J'ai un peu de temps libre en ce moment (foutue crise ) et je voulais savoir si vous aviez des séries à me conseiller.
Je recherche un peu de tout comme style sauf les trucs à la greys anatomy ^^ (même si je regarde desperate housewives oui oui, j'assume )
Par contre, j'aimerais avoir des conseils sur des séries qui ont minimum un an d'existence.
Pour info, si ca peut vous aider à voir le style de série que je suis, voici la liste. Ca aidera aussi à ne pas avoir de redondance
(Californication, Desperate Housewives, dr who et torchwood, eureka, heroes, how i met your mother, kyle, ncis (avec ncis LA), nip tuck (même si ca ne vaut plus rien), Primeval, Sanctuary, scrubs, smallville, star trek, stargate , warehouse 13 et weeds)
Un peu longue la liste mais nécessaire.
Si vous avez des suggestions, je suis tout ouïe. Si vous avez des questions sur les séries citées au dessus, n'hésitez pas
J'avais pensé à Dexter qui m'intrigue un peu!!! Quelqu'un connait la série The Universe?? J'ai aussi Merlin comme idée mais là, j'hésite vraiment car j'ai l'impression que ca ne vole pas haut?
Enfin voilà, j'aimerais avoir des suggestions et peut être que certains trouveront là dedans des séries à découvrir
Ça fait un moment que je voulais faire ce type de topic, mais je pensais plutôt raconter de l'intérieur le subbing d'un épisode de SGA, à l'époque.
Là, c'est mon avant-dernier samedi à trois séries, je me suis dit que j'allais en profiter...
Voici donc ma journée d'hier !
5 h 15 : Mmmmhm ? Mmmmhm...
5 h 30 : Hé, mais c'est samedi matin, y a BSG ! Mes yeux s'ouvrent tous seuls, le réveil a pas encore sonné. J'attrape l'ordi, tout est sorti, je programme.
5 h 32 : C'est un peu flou, tout ça.
5 h 37 : Je réalise que j'ai dormi 6 h, les vitamines doivent faire leur effet. ^^
5 h 39 : Y a déjà du monde dans certaines teams, je vais voir ce qu'ils racontent. Certains ne dorment pas encore... d'autres ont déjà tout préparé pour qu'on puisse subber. ^^
5 h 40 : C'est vraiment flou ! Où sont mes lunettes ?
5 h 42 : Vite, la salle de bains ! Faut que j'aille aux toilettes...
5 h 55 : Ça a pas mal floodé sur subway et sur seriessub, j'ai de la lecture, du coup je me rendors pas, cette semaine. Et puis j'ai pas sommeil. Bon sang ce que ça rame, quand tonton envoie plein pot. Mais sinon, faut attendre plus longtemps, donc tant pis.
6 h 00 : Pfff... y a rien à la télé, en attendant... avec mon méga, tout ça prend un peu de temps. Va pour la 3...
6 h 09 : Certains retournent dormir.
6 h 15 : Le réveil sonne pour lancer tout, mais bon, je suis déjà réveillée, alors ça sert à rien, à part réveiller la chienne... Debout, je vais en profiter pour la sortir et préparer le ptit déj en attendant le premier des trois épisodes.
6 h 25 : Chienne sortie et nourrie, café en cours, je m'installe dans le canapé avec mon ptit déj. Plus que 4 minutes !
6 h 26 : Vitamines, croissants au nutella. Miam !
6 h 29 : BSG TIIIIIIIIIIIME ! :sing:
6 h 31 : C'est le générique, je fonce me servir un café.
6 h 38 : Salle de bains.:dumb2:
6 h 40 : Je reviens devant BSG avec mon café et ma première clope de la journée.
7 h 03 :
Autant Baltar est bien coiffé, autant j'aime pas Lee, comme ça, je le préférais avec les cheveux courts des saisons précédentes.
7 h 05 :
Mais ils foutent quoi, avec leur ruban, Starbuck et le patron ?
7 h 16 :
Pas mal du tout ce BSG, ça fait du bien ces flashbacks. J'aime bien la façon dont c'est raconté.
7 h 17 : Encore 23 minutes devant moi, je me ressers un café et je repars lire. Z'ont été bavards sur "Quelle heure est-il et que faites-vous ? (3)", sur sw. Et ça a déjà bien avancé sur TSCC. Je rentre la chienne.
7 h 18 : J'étais en train d'oublier de ré-encoder le BSG, c'est encore une 0tv cette semaine...
7 h 22 : C'est l'heure de préparer le transcript BSG. Je commence par le passer au script pour le passer en minuscules.
7 h 24 : J'enlève la pub et le début de SG-1 à la fin, ainsi que les 55 lignes en trop au début.
7 h 26 : Je passe à l'autoreplace.
7 h 28 : Je range le .bak dans le dossier de travail de l'épisode, on sait jamais.
7 h 29 : Je transforme en .txt brut. Mon ordi rame... vive le ré-encodage. J'augmente la puissance du cooler.
7 h 31 : Un post sur ssub, je réponds.
7 h 31 : Salle de bains...
7 h 34 : TSCC est là, BSG pas encore ré-encodé complètement, je lance le deuxième épisode de la matinée.
7 h 37 : Je bois le second café de la journée. Mes cheveux me gonflent, je me fais des tresses. Je repars lire un peu le topikaflode sur sw.
7 h 44 : Réencodage fini, je crée mon projet VSS.
7 h 46 : En quête des pauses pub dans le graphe son... Je supprime les lignes de pub et je mets les tags pour signaler où elles étaient. Le souffle du cooler fait voler ma feuille de papier à rouler, je diminue sa puissance.
8 h 06 : J'ai trouvé que 3 coupures... J'ouvre le txt dans Notepad++, je retire les pubs et marque aussi d'un tag.
8 h 12 : Salle de bains once again... vive le café !
8 h 13 : Retour devant le PC après avoir lancé un déca... 2 cafés, ça risque de suffire. De toute façon, je suis bien réveillée. ^^
8 h 17 : Je lis le txt pour trouver la plage de pub manquante.
8 h 21 : Trouvée ! juste avant un frak. Je supprime et note la pub dans le txt et le srt.
8 h 22 : 574 lignes, on va faire 4 parties... Je le note dans le topic de travail. 574/4 = 143,5. Je découpe.
8 h 25 : Le TSCC était pas mal, mais encore une fois, j'ai pas tout suivi... Je comprendrai mieux en bossant dessus...
8 h 30 : Je zippe les 4 parties, le txt complet, le srt nettoyé et le scenechange, et je poste.
8 h 33 : Présynchro time.
8 h 34 : Mouais... envie d'une pause... je retourne lire un peu en sirotant un déca.
8 h 37 : Je vais dire bonjour sur gtalk, prendre des nouvelles d'un projet.
8 h 42 : Go pour la présync ! Bien sûr, j'ouvre BSG au lieu de TSCC et j'ai pas le ts... Je récupère ça. Je repère les phrases avant et après 10 et 20 minutes et je supprime ce qui est avant 10 et ce qui suit 20. Espace, espace, espace, etc.
8 h 54 :
Savannah est adorable !
9 h 00 : J'enregistre ma présync. J'ai oublié une fois, j'ai trouvé ça vraiment génial de devoir recommencer... Création du projet VSS ! Ne pas ouvrir BSG... ne pas ouvrir BSG... etc. Mini tour du net le temps que le projet se crée. Soofredin a remonté quelques topics, ça va vite à lire. Je ressors la chienne.
9 h 01 : On attaque ! Le delay (363 ms aujourd'hui, pas mal), le check error (case errors, no need for two lines, overlaps, too close to filter zones, typography, etc.).
9 h 05 : La shout à gauche, VSS à droite par dessus, c'est parti. Mettre en perfect si possible, sans que le st traîne trop, bien caler les débuts, rejouer chaque st pour vérifier que c'est ni trop long ni trop court, et qu'il n'y a pas un CP invisible. Merger pour éviter les fast acceptable et bit fast quand je peux. Effacer les oh, ah, oooh, boo... Redécouper pour respecter des changements de plan, que le phrasé ne soit pas haché. Ajouter les tirets manquants dans le cas de dialogues. Effacer les faux CP dans le graphe. Ma présync était propre, ce matin.
9 h 31 : Check error : TF, too long lines, overlaps on next et on scene change, duration, typography.
9 h 35 : Il reste deux erreurs : 2 st de moins de 1000 ms, mais ça va encore, et un overlap on scene change, qui m'évite un TF. Salle de bains... pfff. Faut que j'arrête le café ET le déca !
9 h 39 : Je me ressers un déca... Cassie, tais-toi ! Mode relec de ma VO on. Agrandir la vidéo, cocher la case auto-scroll subtitles, cliquer dans la zone d'édition du texte, et hop, tout au clavier ! Mettre les tags, les majuscules manquantes, arranger les mauvaises césures, le tout en laissant défiler la vidéo pour s'assurer que tout est bon. La vidéo se joue, pause à chaque st, ctrl v pour coller les tags. Nickel, c'est les mêmes qui vont pour les premiers st.
9 h 43 : Un message sur gtalk, un truc à aller voir... donc pause.
9 h 45 : Le truc en question est extra ! Retour à la relec après un message pour dire que j'adore, et lecture de deux messages sur ssub et un sur sw.
9 h 49 : Le ventilateur de mon pc me gêne, Shiretoko (Firefox) bouffe trop de ressources. Je le coupe et le relance. De toute façon, j'avais pas appliqué la mise à jour d'hier.
9 h 56 : J'ajoute un st invisible pour traduire un carton en VF. La chienne veut rentrer...
9 h 59 : Un nouveau message dans un topic de travail. D'autres retournent dormir... Sw et ssub se réveillent doucement, mais j'aurai bien le temps de lire ça plus tard.
10 h 05 :
Savannah est vraiment adorable !
10 h 15 : J'avais pas mis le preset SW2 VO ni le spell check english...
10 h 16 : En remplaçant "going to" par "gonna", je peux enlever l'overlap on scene change. :sing:
10 h 17 : Je connais pas
"asw",
je me demande si c'est pas un truc genre acronyme. Je lance Opera pour avoir mes onglets sous-titrage et je cherche sur answers.com... Je mets donc en majuscules (vive les SPT).
10 h 23 : J'ajoute un autre carton, mais faudra l'améliorer... on verra en relec VF, je pense.
10 h 24 : Relec finie, je vérifie le check error vu que j'avais pas mis le preset... c'est bon. Je passe un coup de spell check... on sait jamais. J'ajoute
"shellback" et "shellbacks"
au dico, après vérification sur answers. File close. Je copie mon fichier VO et renomme en VF, et je crée le nouveau projet, presets SW3 VF et spell check français. Check error, overlaps on scene change et on next subtitle.
10 h 30 : J'ai faim, croissants au nutella devant le net... besoin d'une pause ! Ça a sacrément floodé, cette nuit... je rattrape un peu.
10 h 54 : Un message dans un topic de travail, je réponds... puis je me mets à ma trad. Vérifier les mots inconnus ou les doutes sur answers et urbandictionnary, modifier la synchro pour qu'elle colle à la VF, traduire.
11 h 07 : Message gtalk pour une question sur une chanson, j'en profite pour regarder vite fait si y a eu des messages sur le net. Y a eu, pour la question que j'ai eue sur gtalk. ^^
11 h 19 : Des recherches pour TSCC...
sur les cérémonies lors d'un premier passage de l'équateur.
11 h 27 : Idem...
sur le nom du gars qui est au sonar.
11 h 40 : La factrice... J'ai mon t-shirt ssub "Burn your tv" !
12 h 23 : Fini mes 125 lignes, je passe le check error. J'ai 11 bit fast, on va tâcher de réduire ça... Je casse un CP, je redécoupe, un de réglé. Une reformulation, deux overlaps on scene change, etc. J'en laisse deux au final, des BF.
12 h 30 : Je poste ma VO et ma VF. Je passe l'avancement synchro à 60 % et trad à 50 %. Pauuuuuuuuuse ! C'est l'heure de préparer à manger et retourner glandouiller un peu.
12 h 34 : Petite recherche sur sw, j'ai un truc à demander pour la semaine prochaine.
12 h 35 : Ça rame...
12 h 38 : Posté, à la cuisine !
12 h 50 : Ils ont déjà sorti Clone Wars ! Les dingues... Je lance Dollhouse pendant que ça cuit.
12 h 52 : Un message sur gtalk... reste plus qu'un BSG. On en parle un moment.
12 h 57 : 23 074 touches depuis ce matin pour la marmotte, ça va !
12 h 59 : C'est cuit, je vais manger devant la suite du zode... et en continuant à causer sur gtalk.
13 h 05 : Je commence à penser à ma sieste...
13 h 07 : Fin de la discussion, je mate Dollhouse en mangeant.
13 h 22 : Fini de rattraper "Quelle heure est-il", je réponds à un message. Dessert time !
13 h 33 : Un MP sur ssub, on verra après Dollhouse. Fripouille s'installe sur les genoux.
13 h 36 : Je vais dire bonjour sur gtalk.
13 h 43 : Dollhouse fini, je récupère ce qu'il me faut, puis présynchro. Je vire Fripouille, trop collant.
14 h 06 : Presync finie. Je vais finir par plus répondre au téléphone, c'est la 3e pub en 3 jours...
14 h 08 : Je conteste un truc dans la relec de ma partie TSCC.
14 h 19 : J'édite un message limite spoilant sur sw. Synchro time.
14 h 24 : Nouvel edit. Je garde un oeil sur le topic...
14 h 41 : Gtalk clignote...
14 h 43 : Un MP sur sw. J'y répondrai après ma synchro.
14 h 54 : Je commence à comater...
14 h 57 : J'envoie la première moitié de ma VO, et je file marmotter.:airderien:
16 h 34 : Réveil devant le net, ressortir la chienne.
16 h 44 : Cocaaaaaaaa... et retour à la synchro.
16 h 57 : Check error.
17 h 00 : Gtalk clignote, paraît que je dois me mettre "obulo". Ça, je dois dire que ça va, j'ai bien fait le fruit de mer, oui. Je réponds "ctoi bulot". ^^
17 h 04 : Retour à la synchro, je me relis. 167 lignes au final.
17 h 10 : Drôle de prénom, le gars, dans Dollhouse... Je rentre la chienne.
17 h 21 : Il manque toujours une partie VOVF sur TSCC...
(Oui, bon, je sais, paraît que je suis en train de me relire...)
17 h 30 : VO relue, je la poste.
17 h 31 : Rien en vue côté TSCC, je passe à ma partie de BSG.
17 h 48 : Gtalk clignote, pause dans la presync.
17 h 53 : Présync finie.
18 h 27 : Synchro finie, plus qu'à relire. 150 lignes. Tite pause... Still nothing on the Sarah Connor front...
18 h 37 : Le net est calme, je me mets à la relec de ma VO.
19 h 00 : Partie de VO relue, je la poste. Réchauffage de la popotte, bavardage et glandage au programme, toujours pas de VO TSCC...
19 h 17 : Je poste un message sur sw. J'ai deux MP auxquels je dois répondre, j'avais oublié...
19 h 22 : Un "rofl" dans une phrase, dans un message sur sw. C'est aussi joli que les "lol" et autres "mdr", en pleine phrase, je trouve... mais bon. Faut s'habituer, je suppose, même si j'ai franchement du mal...
19 h 24 : La partie VO manquante de TSCC est là, mais je vais d'abord mater un peu les infos de la 3 en mangeant...
19 h 28 : Un tit message dans la shout. Le plat de midi est réchauffé, à table (en shoutant) !
19 h 37 : 12 147 caractères, ce futur topic... normal que j'aie fait plus de touches que d'habitude alors que j'ai moins bavardé.
19 h 39 : Je me demande si y a pas une limitation du nombre de caractères dans les topics, sur sw... je vais poser la question. Apparemment pas, donc ça va rouler. ^^
19 h 46 : Les infos intéressantes sont passées, je me mets à la VO TSCC. Assembler la VO, garder une copie pour comparo. Lancer la vidéo dans VSS en la laissant se dérouler, une relec canapé, quoi.
19 h 55 : Ouais mais non, un peu la flemme là... on verra tout à l'heure, finalement. Salle de bains, nourrir les chats qui viennent me voir, donc ils ont faim.
20 h 02 : En fait si, je m'y mets.
20 h 10 : Je commence à saturer, je fais des pauses net à chaque correction... Je sors la chienne une dernière fois, puis la rentre à nouveau...
20 h 28 : Ne pas oublier d'effacer mes cartons de la VO...
20 h 31 : Message sur gtalk. Chaton commence à me saouler, il joue autour de mes pieds... je lui fais peur, qu'il aille courir les souris dehors, plutôt.
20 h 51 : Je relance Opera pour vérifier un truc...
21 h 03 : Pas mal du tout, ce TSCC. Un épisode a pas besoin de gros boum et badaboum pour être bien, la preuve. Je fais le comparo.
21 h 07 : Comparo rame...
21 h 09 : encore...
21 h 10 : Non, j'ai pas déco... qu'est-ce qui se passe ?
21 h 12 : Ça passe mieux sur Opera que sur ff... mon petit doigt me dit que ff va crasher... Je poste mon comparo.
21 h 14 : Je copie le fichier VO, je lance le projet pour la 720p.
21 h 21 : Resynchro faite, le temps de faire le zip et je poste.
21 h 25 : YEEEAAAAAAAAAH! I'm done! J'ai vraiment pas la force de plus ce soir, glandouille time. Au programme, revoir les 3 derniers BSG, papoter un peu... Je mets la chienne dans son coin et j'ascensionne. ^^
21 h 52 :
La voix de Starbuck, pour le "Previously on", j'adore ! Et la façon dont est raconté le début de l'épisode, cette musique... la tronche de Starbuck au réveil... mmmmhm !
22 h 00 : J'envoie les stats de la marmotte... une bonne journée, aujourd'hui : plus de 40 000 touches.
22 h 07 :
Boomer me gonfle, je sors du plein écran.
22 h 08 : Ce pavé fait plus de 15 000 caractères...
22 h 15 :
Boomer me gonfle vraiment, je ressors du plein écran.
Tiens, je suis paumée en lisant un post d'Ice...
22 h 22 : Je slap quelqu'un sur la shout de ssub... faut pas critiquer BSG, nanmého !
22 h 23 :
Je hais Boomer ! Pourtant, qu'est-ce que je l'aimais, ce personnage, au début...
22 h 35 :
Cette scène au piano, quand Starbuck commence à retrouver les notes et jusqu'à ce que les quatre s'approchent d'elle, c'est trop bon !
22 h 37 : Je me suis souvenue que j'avais un MP sur ssub, c'est répondu. Je retourne à celui de sw...
22 h 53 : J'ai trop la flemme de détailler la suite. Quelques posts, lecture de topics, le tout quand c'est un passage pas passionnant du BSG que je mate.
23 h 33 : Sur gtalk, après lecture de ce pavé, je reçois : "bcp de bulo". Ça restera le mot du jour, je crois.
23 h 44 : Je comate devant le dernier BSG en 720p...
00 h 01 : Changement de jour. ^^
00 h 16 : Salle de bains, et olilin !
00 h 34 : J'arrive pas à dormir... Eunuque N°1 vient se coller, ça va m'aider...
Bilan : je suis pas super contente de mes synchros et de ma trad, j'aurais sans doute pu améliorer quelques trucs, mais ça semblait correct... mes tresses ont tenu pendant la sieste... Cassie a été super mignonne... les chats vraiment pas pénibles ni trop collants... et je termine sur quelques épisodes de BSG... une bonne journée !
Bonjour, Je suis l'heureux possesseur d'une édition numéroté de l'intégrale SG1. Cependant, avec le temps certain DVD ne sont plus en trés bon état (malgrès les soins que je leur accorde). Il faut dire que le mec qui à penser les rangements n'avait pas prévu le principe du frottement.
Je me retrouve donc avec un magnifique édition de Stargate (que je suis fière d'afficher dans mon salon) qui n'est pas totalement fonctionel. Hors vous vous en doutez bien, cette édition m'a couté un bras et ca m'énerve un peu d'être coincé.
Savez vous si il est possible de contacter la société d'édition pour récupérer des copies ? (frais des supports + transport à ma charge) Car je trouve étrange qu'il ne soit pas possible de récupérer des copies quand le support s'abime. Sachant qu'en payant plus de 200€ c'est forcément la licence que je paye plus que le support.
Auriez vous des pistes s'il vous plait ? (sachant que j'ai contacter la MGM par leur formulaire et que j'attend toujours la réponse (comme on dit)).
En vous remerciant,
PS: Je ne puis me retourner vers le revendeur qui a fermé depuis. Mais d'après le vendeur de Carrouf, la seul solution et de contacter l'éditeur.
Voilà un dossier de DVDRAMA qui parle du sous-titrage en général, mais aussi des sociétés de sous-titrage. Vous serez surpris par certains commentaires du dossier... Comme quoi, les DVD, c'est pas obligatoirement un produit de bonne qualité...
Bonsoir chers insomniaques Vu que la nuit on se fait faut le dire royalement ch*** j'ouvre ce petit topic afin qu'on puisse discuter ( de tout et de rien, mais principalement de rien ) pendant la nuit entre insomniaques
Attention horaires d'ouvertures : minuit/6h !
Bonne nuit à tous
J'écoute Téléphone depuis tout à l'heure, c'est dire si je sais pas quoi faire ^^
bonjour , je viens de tomber sur cette article ou Warner Bros prevoit d'attaquer des sites de tranduction pour piratage !! les admins sont ils au courant ????
Article ici :
Citation
Pour Warner Bros, sous-titrer c'est déjà pirater
Warner BrosAprès les sites de partage de fichiers, après les sites de Streaming, voilà que les sites spécialisés dans le sous-titrage (ou fansubbing) de séries et films étrangers se voient directement menacés en France. C’est Warner Bros qui lance l’offensive contre ces sites, nés au milieu des années 2000 en même temps que l’essor des séries et films étrangers sur l’Internet français, pour des productions qui ont souvent mis beaucoup de temps avant de bénéficier d’une traduction officielle, voire même n’en ont jamais reçu...
Warner Bros menace les sites français
Warner Bros Entertainment France n’a donc pas fait dans la dentelle, et a tout simplement envoyé une lettre recommandée à plusieurs sites spécialisés dans le sous-titrage. Dans ce courrier, la major détaille que plusieurs de ses séries, dont Cold Case, Friends, Gossip Girl, Smallville, Nip/Tuck, Terminator : the Sarah Connor Chronicles ou encore The Big Bang Theory font l’objet de traductions illicites sur ces sites. Bien entendu, Warner demande l’arrêt immédiat des activités sur les séries concernées.
« Vous êtes par la présente mis en demeure de cesser sans délai toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation des oeuvres Warner Bros. sous quelque forme que ce soit ; (...) cesser sans délai toute contribution à la commission de ces infractions par fourniture de moyens de nature à vous en rendre complice ; (...) de prendre immédiatement toutes les mesures qui s’imposent pour que les traductions des dialogues des oeuvres Warner Bros. n’apparaissent plus sur le site contrevenant et sur tout autre support placé sous votre contrôle, directement ou indirectement », explique la lettre envoyée aux différents sites.
Une fois de plus, nous retombons dans le cas d’école bien connu d’une major qui tente d’effrayer plusieurs sites en même temps en y allant de sa petite menace. Une menace qui fonctionne, puisque certains comme le site Frigorifix, préfèrent ne pas prendre de risques : « jamais, jusqu’à présent, nous n’avions eu de menaces aussi réelles et immédiates (...) nous n’avons pas les moyens de subir une procédure judiciaire », expliquait un administrateur du site, précisant que si son équipe n’arrête pas la traduction, leur travail ne sera plus disponible sur le site. La chasse aux sites de sous-titrage est donc bel et bien ouverte, au même titre que celle lancée contre les sites de partage ou les sites de streaming. Il reste, une fois de plus, à savoir si une offre légale digne de ce nom va venir rapidement compenser une possible disparition de ces sites, à l’image de l’initiative lancée par TF1, qui propose de diffuser certaines séries sur son site de vidéo à la demande seulement 24 heures après leur diffusion américaine (pour un prix encore un peu élevé, toutefois).
Je vais la poser ma question, mais SVP ne me taper pas sur la tête de suite
Pour commencer j'ai fouillé dans le forum, mais sûrement pas bien en tout cas pas assez bien pour trouver la réponse à ma question : Ou trouver nos séries préférées, avec les sous-titres ?
PS : je sais qu'il est interdit de donner des liens, (normal) alors une simple indication (mode op) pour m'aiguiller sera appréciée.
Je vois beaucoup de séries qui sortent en dvd mais pas en france ou alors avec X mois d'écart et comme j'aime la vo et que dans ces dvd ils sont en vo mais avec des sous titrage fr je me dis pourquoi pas , le truc c'est que bien évidement ils sont en zone 1 et je me demande si il faut un logiciel spécial pour les lire sur pc ou si MPC peut les lire.
Comment ça va aujourd'hui ? La patate ? Les enfants sont à l'école ? Les vacances sont derrières vous ? La grippe A vous guette ? (la grippe A : attrapez-la tous !!)
On sait tous ce qu'implique le SG dans "Projet SG", n'est-ce pas ? (pour les lent de la poêle : StarGate... oui, je sais, pas facile à trouver ). En effet, au départ, la team se concentrait exclusivement sur les ST de SG mais ce n'est plus le cas !
Je vous propose donc de trouver, et ceci de manière totalement ludique, une nouvelle signification de l'acronyme "SG" (dans "Projet SG", hein, faut suivre) !
Exemple : Super Great Super Green ! (<-- Ruby Rhod inside) Sans Genou Sans Guin etc...
Je voulais vous parler du long métrage amateur que je prépare avec d'autres fans de Stargate. Notre projet, c'est SG-E: "Stargate Europe, une nouvelle menace", c'est le titre de l'épisode 1, on espère faire soit une trilogie soit une mini série après le film.
L'idée générale : Du Stargate dans une réalité alternée, où quelques détails diffèrent de la réalité de la série Stargate SG-1. à partir du moment où le programme "porte des étoiles" est révélé à l'Europe et à la Chine (épisode 6.17), ces pays demandent à avoir leurs propres équipes d'exploration en échange de leurs participations au financement du projet. SG-E (Stargate Europe) est donc créée, militaires et scientifiques européens la composent. Cette nouvelle équipe va rencontrer une nouvelle menace alien sur P3G-179...
Les membres de notre association sont principalement du Nord, du Pas de Calais et de la Belgique. Les fans des autres régions sont les bienvenus s'ils sont mobiles. Pour ceux qui habitent loin, il y a possibilités d''hébergement chez des membres du projet.
Le projet vous intéresse, contactez-moi: projet.fanfilm@yahoo.fr en précisant que vous êtes membres de ce forum. Merci!
Bonjour, J'ai découvert se site hier. En fait le principle est simple c'est celui qui a l'enchere la plus basse et unique qui gagne. Moi j'ai reussi a avoir un Disque dur my passporte 320Go a 0,23 centimes ^^. http://bidygo.fr/register.php?parrain=70624
J'espère que je suis au bon endroit pour poster ça
J'ai la BO du film
Les livres : - Le marteau de Thor - Les réfugiés (ils sont de Katharyn Powers et en français) - The morpheus factor (Ashley McConnell, en anglais) - The illustrated companion (s1 et 2 de Stargate SG-1, En anglais)
Les DVD : Saison 4 et 5 de la première collection : 2 coffrets de 3 DVD Saison 6 et 9 collection 3 coffrets de 2 DVD Stargate collection "best of series" 4 premiers épisode de la s8 et 4 premiers episodes de Atlantis s1 Atlantis saison 2 en 5 DVD