Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Samedi 21/09/24, 22:35:05

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SG-1 Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S09E19 - Crusade Pages: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 16 Bas de page
Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S09E19 - Crusade  (Lu 148236 fois)
Picard
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 654



« Répondre #105 le: Mercredi 08/03/06, 22:48:39 »

Mac K@y,elle est bonne celle-la.. Cheesy
Finalement, c'est beaucoup mieux ainsi... tout le monde peut lire ce qui s'est passé....Smiley
Journalisée

INSTEIN: Deux choses sont infinies: l'univers et la bêtise humaine, en ce qui concerne l'univers, je n'en ai pas acquis la certitude absolue.
marmotte
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 5


« Répondre #106 le: Mercredi 08/03/06, 22:57:36 »

Citation de: "lermi"
C'est peut-être "Deaf" qui veut dire "sourd" non?
Sinon merci pour votre boulot les gars !  :priere:


Non, non, c'est bien death pour mort wink
Journalisée
rockthat
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 525



« Répondre #107 le: Mercredi 08/03/06, 23:23:11 »

Je viens de tout lire et je me dis qu'en fait il n'y a pas besoin de traduction. On est tout plus ou moins sensé de comprendre l'anglais depuis la classe de 6ième. Donc faut pas vous gêner pour la traduction, on fait un peu des efforts comme on en fait quand on regarde SG1 avec les sous titres VO Smiley
Journalisée

Une société prête à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. Benjamin Franklin
spacefilou
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 27



« Répondre #108 le: Mercredi 08/03/06, 23:37:47 »

ouais mais tarder pas trop pour les sous titres en français c mieux quand on comprend tout

allez les gars et les filles hip hip hip hourra pour la team
Journalisée
golgi
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 4 155



WWW
« Répondre #109 le: Mercredi 08/03/06, 23:54:53 »

Citation de: "spacefilou"
ouais mais tarder pas trop pour les sous titres en français c mieux quand on comprend tout

allez les gars et les filles hip hip hip hourra pour la team


Comme l'a si bien fait remarquer rockthat on est tous sensés comprendre l'anglais depuis la 6ème (sauf pour certains (dont moi Smiley) qui le comprennent seulement depuis la 4ème) donc tu es sensé comprendre parfaitement cet épisode sans les sous-titres ! lol

Non en fait tout ça pour dire que 4 années passées à faire de l'anglais dans un collège sans dispoditions particulières ou motivation n'aide pas des masses pour comprendre une intervention in english sur ce forum... la traduction s'impose donc... non ? Wink
Journalisée

Marat
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 24


« Répondre #110 le: Jeudi 09/03/06, 00:30:29 »

bien sure que oui, c'est bien beau de dire l'anglais c'est bien je le comprends et se la raconté en le parlant, mais c'est mieux de faire preuve de modestie, envers les autres, qui je pense la grande majorité à ne pas tout comprendre et même à ne rien comprendre à l'anglais. D'ailleur c'est pour ça que tout le monde attend les sous titres avec impatience.
Journalisée
golgi
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 4 155



WWW
« Répondre #111 le: Jeudi 09/03/06, 00:43:22 »

il n'est pas vraiment question de "se la raconter" en parlant anglais mais si un intervenant du forum parle anglais il est normal que la réponse lui soit faite en anglais.....
après dire que la grande majorité ne comprend rien à l'anglais je ne pense pas non plus (qui ne sait pas dire "I love you" ?)... l'anglais est quand même la langue la plus parlée au monde et elle deviendra de plus en plus incontournable....

mais je pense aussi, comme je le disais plus haut, qu'il ne faut pas oublier les irréductibles hermétiques à cette langue (ou les gens qui n'ont pas eu le loisir de l'apprendre... parce que oui il en existe)...

voila donc le sujet est clot... nous répondons aux gens parlant en anglais et nous mettons une traduction pour ceux qui ne comprendraient pas.... :sleep:
Journalisée

BeNeF
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 6



WWW
« Répondre #112 le: Jeudi 09/03/06, 04:44:00 »

Ca fait preske une semaine que j'ai lance les DL de SG1 saison 9, et je tenais a remercier Projet SG pour ses tres bonnes traductions et tout le travail réalisé pour nous permettre (à nous tous Fans) de suivre cette saison particulierement riche en rebondissement.

Pour ma part c'est ma saison préférée....  :P

Et il est vrai que j'attends avec hate la traduction de l'épisode 19 que j'ai reçu, et comem la plupart je baraguine un peu l'anglais.
Je pourrai surement comprendre vaguement l'histoire etc... mais bon je prefere avoir votre traduction, surtout qd carter part dans ses explications scientifiques ou carter dans ses traductions d'ancien  angel not

Encore un grand merci a toute l'equipe.  :priere:
Journalisée
gorak
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 172



« Répondre #113 le: Jeudi 09/03/06, 12:36:19 »

Pareil, je comprend vite fait les grandes lignes et j'arrive a suivre le zod mais aprés cela n'a rien avoir avec du bon vieux francais bien compréhensible  :P


Bon courage a toute la team pour son travail !!!
Journalisée

uerrier Sodan
X302 leader

z
Membre de la Team
Hors ligne Hors ligne

Messages: 98


« Répondre #114 le: Jeudi 09/03/06, 13:09:08 »

merci a vous pour vos fabuleux sous titre vivement le fr Smiley
Journalisée

Periclès
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 26


« Répondre #115 le: Jeudi 09/03/06, 13:28:49 »

Salut tous!!!!

J'aimerais savoir si il y a des chances que les st soient prêt ce soir?
et qu'est ce qui determine votre choix de faire les st de stargate ou de BSG en premier?


Merci à toute l'équipe et bonne bourre!!!
Journalisée
Picard
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 654



« Répondre #116 le: Jeudi 09/03/06, 13:36:17 »

Il y a pas de préférence....ni de choix. Smiley
Le transcript de BSG sort bien avant celui de SG-1....voilà, normalement, pourquoi BSG garde un longueur d'avance sur SG-1. Tant qu'il n'y a pas de transcript, la TEAM nu peux pas traduire Smiley
Journalisée

INSTEIN: Deux choses sont infinies: l'univers et la bêtise humaine, en ce qui concerne l'univers, je n'en ai pas acquis la certitude absolue.
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #117 le: Jeudi 09/03/06, 13:48:10 »

De toute façon ce n'est pas les mêmes personnes qui bossent (à la base sur BSG et SG-1) donc il n'y a pas lieu de choisir. Ensuite, en période "creuse", certains noms reviennent dans les deux génériques mes cela n'influe pas sur la date de sortie des sous-titres.
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
spacefilou
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 27



« Répondre #118 le: Jeudi 09/03/06, 14:07:22 »

c vrai mais vous avez pas repondu a la question du monsieur qui en fait etait de savoir si on va pouvoir regarder l episode avec les sous titres en francais ce soir ou non? sinon je materais un autre épisode mais lequel???

au fait c lequel votre préféré toutes saisons confondues?
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #119 le: Jeudi 09/03/06, 14:08:48 »

....Vous verrez bien.... :|
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SG-1 Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S09E19 - Crusade Pages: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 16 Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.101 secondes avec 20 requêtes.