Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Mardi 14/10/25, 19:29:45

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! BSG Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S02E20 - Lay Down Your Burdens 2/2 Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 12 Bas de page
Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S02E20 - Lay Down Your Burdens 2/2  (Lu 112028 fois)
bob321
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 8


« Répondre #60 le: Mardi 14/03/06, 07:21:50 »

Citation de: "Nuks"

Quoi qu'il en soit ma question va surement déranger un peu mais... en moyenne la relecture prend combien de temps ? Smiley


Je suis pas associe au taf, ni dans la confidence, donc ca reste vraiment a titre indicatif.

Pour te donner un ordre d'idée la semaine dernière le sub fr était dispo le jeudi.
Mais la vue que l'ep a l'air vraiment bien et que j'imagine que l'idée de le faire partager doit motiver, tu peux espérer que ce soit un poil plus court. Smiley

btw merci pour le sub us Niko. wink
Journalisée
lebebfr
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 5


« Répondre #61 le: Mardi 14/03/06, 08:46:07 »

j'ai hate d'avoir les vo ...

merci encore pour tout
Journalisée
Gambas
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 12


« Répondre #62 le: Mardi 14/03/06, 12:05:31 »

merci encore au Team pour tous les efforts  :priere:
Journalisée
Jack_Bauer24
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 171



WWW
« Répondre #63 le: Mardi 14/03/06, 13:26:36 »

Citation de: "Nuks"

les Lords of Kobol font du bon boulot mais sont assez lent. Ne leurs jetons pas la pierre pour autant, j'ai passé d'agréable moment avec leurs sous titre.

Quoi qu'il en soit ma question va surement déranger un peu mais... en moyenne la relecture prend combien de temps ? Smiley

Nuks, un fan impatient. Cheesy


 :nuke: Sois patient, car effectivement, les Lords of Kobol sont un peu lents, mais je me demande s'ils se relisent aussi bien que Team-SG, parce que la qualité de leurs sous-titres est malheureusement en-dessous, et en plus ils font parfois des contre-sens et souvent des fautes d'orthographe.

Voilou, alors patiente et la qualité sera au rendez-vous. :P

D'autre part, Niko, je me demandais pourquoi vous ne partiez pas du fichier en VO qui était disponible sur le fameux P2P, sur lequel la synchro était déjà faite, pour le traduire directement sur le fichier?

Jack lol
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #64 le: Mardi 14/03/06, 14:38:39 »

En fait, à part pour le transcript, tout est fait "maison" ça permet de ne pas avoir à tout réajuster, chose relativement embetante en synchro. D'ailleurs nos indispensables amis synchronisateurs servent aussi à détecter les erreurs ou les trous dans le transcript....et on peut etre surs de la qualité de leur taf Wink

et non, je ne fouette pas aujourd'hui! :P

Pour la releture, rappelons que cet épisode est plus long...mais que l'on a eu le transcript plus tot que la semaine passée. En fait c'est ifficile de donner un temps moyen de relec, qui dépend de la disponibilité des relecteurs, des ajustements synchro à faire car en vf les lignes ont toujours plus longues, et de la forme, voire meme de la santé mentale du traducteur, car on laisse parfois  derrière nous de bien vilaines choses qu'il faut au mieux reformuler, ou parfois retraduire! :|
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
Jack_Bauer24
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 171



WWW
« Répondre #65 le: Mardi 14/03/06, 15:18:39 »

:sleep:  certes, tu vois juste, 1 mot en anglais, en vaut souvent trois dans la langue de Molières.
Journalisée
D-rine
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2


« Répondre #66 le: Mardi 14/03/06, 15:40:20 »

Citation de: "Jack_Bauer24"

 :nuke: Sois patient, car effectivement, les Lords of Kobol sont un peu lents, mais je me demande s'ils se relisent aussi bien que Team-SG, parce que la qualité de leurs sous-titres est malheureusement en-dessous, et en plus ils font parfois des contre-sens et souvent des fautes d'orthographe.


Je crois que vous feriez bien d'éviter de dire ce genre d'anneries. Premièrement, c'est petit. Deuxièmement, la réalité est exactement à l'opposée : Je pourrais reprendre n'importe lequel des derniers st de la team sg et vous faire honte en vous montrant qui fait le plus de contre-sens, et les plus grosses bourdes de traductions.
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #67 le: Mardi 14/03/06, 15:46:04 »

Là n'est pas la question, nous sommes pour une entente cordiale entre les teams Smiley

PEACE  Smiley
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
D-rine
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2


« Répondre #68 le: Mardi 14/03/06, 15:47:47 »

Citation de: "Stea"
Là n'est pas la question, nous sommes pour une entente cordiale entre les teams Smiley

PEACE  Smiley
Dans ce cas, montrez le : modérez votre forum.
Sinon on s'exposera à ce genre de dérapages. Et personne n'aimera ça.
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #69 le: Mardi 14/03/06, 15:51:45 »

On n'est pas l'inquisition non plus, on doit respecter a liberté de penser des utilisateurs. Et si je devais modérer son message je modèrerai le tien par la meme occasion. Autant donc clore cette facheuse parenthèse en douceur sans dicter à qui que ce soit ce qu'il doit faire ou non. :sleep:
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
Jack_Bauer24
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 171



WWW
« Répondre #70 le: Mardi 14/03/06, 15:54:44 »

Cheesy  J'adhère totalement à cette façon de penser, un forum, c'est avant tout un endroit ou l'on peut partager son avis avec d'autres personnes, il me semble que c'est le principe de la démocratie dans lequel on accepte aussi bien les râleurs que les heureux.

point final à cette "joute" verbale. Wink

Note Stea : En effet l'incident est clos. Tout message agressif ou ayant rapport avec ledit incident sera supprimé, comme l'a aimablement suggéré notre camarade.
Journalisée
Jack_Bauer24
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 171



WWW
« Répondre #71 le: Mardi 14/03/06, 15:59:39 »

:clap:  bon, les oiseaux chantent, alors..
Journalisée
fre
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 6


« Répondre #72 le: Mardi 14/03/06, 16:11:58 »

Donner moi les soustitres je vais faire la relecture, vite une toute derniere dose.

Ok j'attends comme tout le monde :priere:  :priere:
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #73 le: Mardi 14/03/06, 16:26:23 »

Lol fre...Hé non, ça ne marche pas comme ça Smiley
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
rayote
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2


« Répondre #74 le: Mardi 14/03/06, 16:38:22 »

P**** d'épisode :shock:
Merci pour les st
Journalisée
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! BSG Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S02E20 - Lay Down Your Burdens 2/2 Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 12 Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.03 secondes avec 17 requêtes.