Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Mardi 30/04/24, 18:27:44

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres Fil de discussion: Correction BSG : S02E12 "Resurrection Ship Part2" Pages: [1] Bas de page
Fil de discussion: Correction BSG : S02E12 "Resurrection Ship Part2"  (Lu 8374 fois)
Bonfire
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 7


« le: Dimanche 15/01/06, 20:54:02 »

Merci pour les sous titre et bravo pour le temps record :clap:
Pareil j'ai "tiqué" sur le dialogue entre les 2 Adama mais c'est pas evident de trancher. Sinon j'ai remarqué quelques petites erreurs, je vous en fait part:
Ya 2 erreurs dans le résumé.

- Quand Kain donne ses ordres à son XO elle le tutoie et elle lui dit :
44
00:02:20,043 --> 00:02:23,435
Positionnes les marines aux endroits clés du vaisseau.

Ya pas de "s" à "positionne" ici parce que c'est de l'imperatif et pas de l'indicatif.

- Un peu plus loin elle lui dit :
47
00:02:28,941 --> 00:02:32,765
Et tu m'entendras te commander
"Exécuter le cas orange".
C'est soit "execute le cas orange" soit "executez le cas orange". Plutot le 2e vu que ce sera un ordre.

Bon ca c'est de la conjugaison ca fait mal aux yeux. Pendant que j'y suis, un detail à la con, j'entend bien l'amiral Cain dire "very close" quand elle parle avec Starbuck , donc plutot "tres proche" que "assez proche" ici :
137
00:11:35,166 --> 00:11:37,961
Je sais que vous êtes assez proche d'Adama.

Et derniere remarque : que veut dire "emargez" ici :
187
00:15:43,088 --> 00:15:45,054
<i>Escadrons de reconnaissance, émargez auprès du CIC.</i>
Emarger ca veut pas dire "enlever la marge" ou "ecrire dans la marge"?

Voila :P sinon bravo encore pour ces sous titres   :priere:  :priere:  :priere:  :priere:  :priere:
Journalisée
~Stargatchou~
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 320


Mascotte officieuse


« Répondre #1 le: Dimanche 15/01/06, 20:59:15 »

Wow Bonfire, le moins que l'on puisse dire, c'est que tu fais gaffe à ce que tu lis ! Perso je ne supporte pas les fautes d'orthographe (même chez moi, ce qui fait l'objet d'édit pour nombre de mes posts), mais dans le feu de l'action, lorsque je suis à fond dans l'épisode, la traduc je la lis pour comprendre les paroles, et je fais beaucoup moins attention à l'orthographe :sleep:
De plus, comme c'est globalement bon... Smiley

M'enfin, tes remarques permettront aux vilains fautifs de ne plus refaire de bétîses sur ces mots Wink



Edit posté après le crime de lèse-majesté Wink qui suit de notre ami suicidaire, j'ai nommé :arrow: Mister soukasays : :clap: Lyon :clap: perdra face à Lens dans tes rêves les plus fous, sans aucun doute ! La défaite de :clap: Lyon :clap: est une denrée rare, TRES rare, un match nul est déjà un grand honneur :clope:
 :clap: Lyon :clap: va te montrer qui est le maître de cette Ligue 1, si leur 14 points d'avance :woot:  sur leur pauvre plus proche poursuivant ne suffisent pas à te matter; non mais :twisted:
Journalisée

Fan de Stargate et toujours fier de l'être !
Bonfire
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 7


« Répondre #2 le: Dimanche 15/01/06, 21:00:39 »

Merci de l'avoir déplacé
Journalisée
soukasays
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 354



« Répondre #3 le: Dimanche 15/01/06, 21:02:17 »

Désolé j'ai dû diviser puis déplacer.

PS Spécial pour Mr Stargate : Le 11 février à Bollaert, on va vous trouer le c*l !


Edit : Houuuu Stargate tu t'aventures sur un terrain dangereux là, on a fait  1 - 1 chez vous, alors là, il va y avoir le feu !!!

On va bouffer du Lionceau ha ha ha ha !!!!

Allez Lensois Allez !
Allez Lensois Allez !
Allez Lensois Allezzz !
Allez les Sang et Or !!!!!!   (tatalatatatata!)
Journalisée


--
Quand l'esprit est éclairé l'âme s'élève, et l'on peut oublier son corps.
--
-
jul_31_67
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 37



« Répondre #4 le: Dimanche 15/01/06, 21:10:23 »

Citation
Et derniere remarque : que veut dire "emargez" ici :
187
00:15:43,088 --> 00:15:45,054
<i>Escadrons de reconnaissance, émargez auprès du CIC.</i>
Emarger ca veut pas dire "enlever la marge" ou "ecrire dans la marge"?


dans ce cas émarger ça veut just dire que les pilotes doivent se ramener au CIC pour effectivement signer un document qui prouve leur retour à la base.
En tout cas le sens c plutôt "se présenter au rapport"
dans la VO le terme utilisé est le terme réel pour émarger

Voilà j'espère que g été clair.

++
Journalisée

url=http://projetsg.free.fr/][/url]
zarof
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 189



« Répondre #5 le: Dimanche 15/01/06, 21:18:01 »

je me repend pare terre d'excuses !
 :priere:
c'est moi qui ait mis un "s" à positionne : dsl

 :priere:
Journalisée

img]http://projetsg.free.fr/pub/banpsg-v.img.jpg[/img]
Bonfire
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 7


« Répondre #6 le: Dimanche 15/01/06, 21:30:35 »

Citation
Wow Bonfire, le moins que l'on puisse dire, c'est que tu fais gaffe à ce que tu lis ! Perso je ne supporte pas les fautes d'orthographe (même chez moi, ce qui fait l'objet d'édit pour nombre de mes posts), mais dans le feu de l'action, lorsque je suis à fond dans l'épisode, la traduc je la lis pour comprendre les paroles, et je fais beaucoup moins attention à l'orthographe


D'accord avec toi mais bon les fautes étaient surtout dans le résumé et j'ai pas eu le temps d'oublier le dernier episode donc j'avais que ca a faire de chercher la petite bete  :twisted:
Journalisée
~Stargatchou~
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 320


Mascotte officieuse


« Répondre #7 le: Dimanche 15/01/06, 22:09:36 »

Y a pas que toi qui cherche la petite bête, cf un certain soukasays plus haut :P
Je précise que pour moi cela reste purement amical, dans l'esprit sportif, et sujet de plaisanterie Smiley
Journalisée

Fan de Stargate et toujours fier de l'être !
jul_31_67
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 37



« Répondre #8 le: Lundi 16/01/06, 10:20:31 »

salut,

Désolé mais Bonfire a parfaitement raison de relever la moindre faute (ortho, frappe, grammaire, accord ...)

C'est exactement le but d'un forum, non ?

Bien que traducteur et relecteur sur cet épisode, g encore vu des fautes de frappe lorsque g maté le zode.

Donc la *Team BSG* a encore du taff devant elle, tous le couteau entre les dents pour le prochain épisode.

++
Journalisée

url=http://projetsg.free.fr/][/url]
AeroTim
Membre de la Team
Hors ligne Hors ligne

Messages: 267



WWW
« Répondre #9 le: Lundi 16/01/06, 10:51:23 »

héhé merci Bonfire!
Journalisée

owered by Projet-SG! Smiley

Dju
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 75


« Répondre #10 le: Lundi 16/01/06, 14:36:50 »

Citation de: "jul_31_67"
Bien que traducteur et relecteur sur cet épisode, g encore vu des fautes de frappe lorsque g maté le zode.

Donc la *Team BSG* a encore du taff devant elle, tous le couteau entre les dents pour le prochain épisode.

Pareil, j'te jure ça m'a fait bizarre  :cry:
Promis, j'me moque plus de golgi !

pendant une semaine
Journalisée

ctuellement, la maladie la plus répandue au monde est la bêtise, malheureusement personne n'est assez intelligent pour trouver un remède...
seyer
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 22



« Répondre #11 le: Lundi 16/01/06, 15:46:56 »

Je me permet de faire juste une remarque non pas sur la traduction qui est excellente
mais plutot sur le sens d'une partie de celle-ci.

TIME CODE a partir de :
00:13:30 / 00:42:54
jusqu'a
00:15:30 / 00:42:54

En effet, lorsque le lieutenant Lee "Apollo" Adama fait le coursier
pour son pere le commandant Bill Adama
votre traduction les fait se vouvoyer, je pense pourtant qu'il
se parle de pere a fils et non d'officier a officier superieur
le tutoiement devrait peut etre s'appliquer ...

Il s'agit d'une broutille et les deux traductions sont possibles.  Smiley

Bravo en tout cas pour votre travail !
Enfin une team rapide au possible pour cette superbe serie !
Journalisée

erci !
Bravo !

Encore merci et surtout bravo ^^
Euh ...
J'ai dis merci et bravo deja ?
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres Fil de discussion: Correction BSG : S02E12 "Resurrection Ship Part2" Pages: [1] Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.037 secondes avec 18 requêtes.