Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Mardi 19/03/24, 15:03:44

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres Fil de discussion: Les accents des sous-titres ne sont pas lus sur ma platine de salon Pages: [1] Bas de page
Fil de discussion: Les accents des sous-titres ne sont pas lus sur ma platine de salon  (Lu 12469 fois)
Ours Brun
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11


« le: Lundi 27/08/07, 23:53:57 »

Bonjour à tous !

Alors voilà mon problème : j'ai comme lecteur DVD un Samsung DVD P-245. J'ai acheté dernièrement un coffret DVD contenant un film en VO et en VF. Des sous-titres français sont disponibles lors de la lecture en VO. Lorsque je les active, les accents et caractères spéciaux passent sans problème. Ainsi, les à, les é, è ê, ç ... apparaissent normalement dans les mots composant les sous-titres.
Jusque là, tout ce passe bien. Maintenant, si je veux moi-même lui faire lire un divx avec des sous-titres fait par Sub-way (portant le même nom que le fichier .avi et situé dans le même répertoire ...), ces fameux caractères spéciaux sont remplacés par des *. Forcément, le confort n'est pas maximal lorsque qu'on replace tous les é par des * (surtout qu'en français, on en a beaucoup). Je ne pense pas que ça viennent du lecteur de DVD puisqu'il est capable de lire ces mêmes caracères spéciaux lorsque c'est un DVD acheté dans le commerce. Je pense en effet que le problème peut se résoudre en changeant le format du sous-titre. J'ai vu, dans MediaSubtitler qu'il existe tout une multitude de format de sous-titres ssa, srt, sub txt ....

Alors voilà, j'en ai essayé quelques uns mais aucun ne me satisfait et j'aimerai savoir si, c'est réellement un problème de format, si oui, ben lequel prendre et sinon, que dois-je faire ?

Merci d'avance pour votre aide !

PS: si vous avez besoin de plus d'explication, je peux faire un résumé plus détaillé Shocked
Journalisée
golgi
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 4 155



WWW
« Répondre #1 le: Mardi 28/08/07, 00:28:06 »

En fait ton DVD acheté dans le commerce comporte des sous-titres au format Micro DVD (si je ne me trompe pas, hein) soit en .sub... maintenant, au niveau de ces platines, la lecture de DVD et la lecture de DivX sont deux choses bien séparées et, toujours si je ne me trompe pas, la plupart des platines DivX ne lisent que le .srt comme format de sous-titre... srt qui, par ailleurs, gère parfaitement, au même titre que le .ssa ou le .sub ou le .ass ou...... les caractères accentués...

À mon avis, c'est plutôt au niveau du firmware de ta platine qu'il y a un souci... quelle age a-t-elle ? as tu vérifié s'il y avait une possibilité de faire un upgrade du firmware sur le site constructeur ?

Sinon, si ta platine est trop vieille pour ce genre de choses, la seule solution que me vient à l'esprit est d'ouvrir le sous-titre sous notepad et de faire un rechercher/remplacer pour tous les caractères spéciaux...
Journalisée

Ours Brun
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11


« Répondre #2 le: Mardi 28/08/07, 16:40:50 »

Salut golgi !

Alors, pour le firmware de mon lecteur de DVD, c'est mort, il a 3 ans et Samsung n'a jamais sorti de nouveaux firmware Sad

Toute fois, j'ai déjà essayer de changer le format des sous-titres en métant du sub, srt, ssa ... Il les prends en compte mais ne sais toujours pas lire les caractères spéciaux.

Je vais réessayer un par un tous les formats de sous-titres possibles et imaginables et si mon problème n'est toujours pas résolu alors, soit j'incusterai les sous-titres dans les films soit, je supprimerait tous les caractères spéciaux un par un :S

Je vais me mettre au travail et puis, si je trouve quel format de sous-titre marche et ben je vous le ferait savoir !

Bonne journée à tous et bravo encore pour vos sous-titres !
Journalisée
golgi
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 4 155



WWW
« Répondre #3 le: Mardi 28/08/07, 16:48:03 »

Pour les différents formats de sous-titres, subtitle workshop permet d'enregistrer sous la quasi-totalité... mais, je doute que tu arrives à quelque chose...

Sinon pas besoin de les faire un par un... tu te fais une liste avec les caractères spéciaux, t'ouvres ton sous-titre sous notepad et tu fais un rechercher/remplacer tout avec comme mot clé chacun des caractères spéciaux l'un après l'autre Smiley

Bon courage en tous cas !
Journalisée

Ours Brun
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11


« Répondre #4 le: Mardi 28/08/07, 18:32:59 »

Bon ben j'ai réessayer de changer les formats mais rien n'y fait, ça ne marche pas. Je pense que je vais faire comme tu as dit, utiliser WordPad. C'est une bonne astuce je trouve.

Je voudrais tout de même savoir s'il est possible et si oui, comment de graver les deux fichiers sous-titres (l'un avec caractères spéciaux et l'autre sans) de sorte que si je lis les sous-titres sur une platine plus récente, je puisse quand même bénéficié de la présence des accents et autres ?

En clair, j'aimerai pouvoir graver :

* film
* sous-titres avec accents
* sous-titres sans accents

et pouvoir choisir sur ma platine quel sous-titre prendre.

En fait, c'est comme si je voulais graver un film en VO et pouvoir bénéficier des sous-titres VO et VF.

Mon problème est que j'ai toujours entendu dire qu'il fallait que les sous-titres et le film aient le même nom. Or, si j'ai deux fichiers sous-titres, un des deux aura un nom différent.

Ou alors, j'enregistre le deuxième sosu-titre dans un autre format. Je ne sais pas trop. Quelqu'un peut m'aider ?

Merci pour vos conseils !

A+
Journalisée
marge
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Femme
Messages: 40


it's just an expression...


« Répondre #5 le: Mardi 28/08/07, 19:54:46 »

Non pas de prob, si ton film s'appelle "MonFilm.avi" âr exemple,  tu peux en appeler 1 MonFilm.VO.srt et l'autre MonFilm.VF.srt

Tant que le titre du srt comporte "MonFilm" écrit comme dans le nom de ton fichier .avi, le prog de lecture pige.
Alors tu peux rajouter tous les caractères que tu veux comme VO ou VF à la suite etc...

J'espère que tu as compris mon charabia  Tongue
Journalisée


Yo ! Let's get some juice down here ! Sup ? Everyone taking stupid pills around here ? Juice me !

Ours Brun
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11


« Répondre #6 le: Mardi 28/08/07, 19:56:46 »

Ouais ok marge merci pour le conseil ! T'inquiète, j'ai compris. Je vais essayer ça. Merci encore !
Journalisée
Ours Brun
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11


« Répondre #7 le: Mardi 28/08/07, 21:08:13 »

Bon marge, j'ai essayé ton conseil mais je n'ai pas réussi. J'ai peut-être mal compris.

J'ai un fichier qui s'appelle SG1 S02E01 VO.avi
ensuite, j'ai deux fichiers sous-titres.

le sous-titre FR :  SG1 S02E01 VO.STFR.srt
le sous-titre VO:  SG1 S02E01 VO.STVO.srt

J'ai bien réussi à graver les 3 fichiers dans le même dossier mais au moment de lire mon film sur ma platine, il me dit "aucun fichier sous-titre.

T'es sûr que ça marche ou alors, c'est moi qui me suis trompé :S
Journalisée
BBsiocnarf
Membre de la Team
Hors ligne Hors ligne

Messages: 72



« Répondre #8 le: Mercredi 29/08/07, 07:16:31 »

Bon marge, j'ai essayé ton conseil mais je n'ai pas réussi. J'ai peut-être mal compris.

J'ai un fichier qui s'appelle SG1 S02E01 VO.avi
ensuite, j'ai deux fichiers sous-titres.

le sous-titre FR :  SG1 S02E01 VO.STFR.srt
le sous-titre VO:  SG1 S02E01 VO.STVO.srt

J'ai bien réussi à graver les 3 fichiers dans le même dossier mais au moment de lire mon film sur ma platine, il me dit "aucun fichier sous-titre.

T'es sûr que ça marche ou alors, c'est moi qui me suis trompé :S

Marge t'a dit une connerie, c'est sur PC qu'on fait ça.

Sinon, d'après ce site :
http://divxtest.surdvd.com/form/divxtest2_view.php?id_70=on

Ta platine ne gère pas les caractères accentués des sous-titres et ne supporte pas le multi-sous-titrage en SubRip (fichier .srt) : cf. les lignes SUB-08 et SUB-10.

En revanche elle à l'air de gérer certains types de divx avec multi-sous-titrage intégré au fichier (lignes CONT-1F et CONT-2F).

Reste à trouver une méthode d'encodage qui fait ça. Je suis pas un pro, je peux pas te renseigner la dessus.

Sinon, deux autres solutions : l'incrustation ou le changement de platine  Smiley
Journalisée

Team Lok
marge
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Femme
Messages: 40


it's just an expression...


« Répondre #9 le: Mercredi 29/08/07, 07:59:22 »

Bon bon ça va, moi j'ai rép en fonction de la question "est-ce y a moyen de mettre deux sous-titres pour un même film" angel not

Maintenant, que ça marche pas pour une platine, déso j'étais pas au courrant  Sad
Journalisée


Yo ! Let's get some juice down here ! Sup ? Everyone taking stupid pills around here ? Juice me !

Ours Brun
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11


« Répondre #10 le: Mercredi 29/08/07, 18:21:32 »

Ba les gars, j'ai essayé d'incruster les deux sous-titres avec Subtitle Processor mais après une galériade avec les codecs, je n'ai obtenu qu'un fichier .mkv dont je n'ai pu lire les sous-titres sur mon ordi et qui n'est pas lisible (sauf je suppose si je le réencode en avi) sur ma platine de salon.

En clair, j'ai abandoné les accents (supprimés avec Word Pad) et j'ai laissé tomber l'ambition de pouvoir regarder mon film en VO sous-titré français ou en VO sous-titré VO (au choix).

Toute fois, j'ai encore un problème non résolu (vous noterez que je suis de plus en plus exigeant sur des points qui ne valent pas tellement la peine de se prendre la tête mais bon).

Alors voilà, supposons que j'ai un film qui est sorti initialement en VO. Des sites de sous-titres ont alors sorti les sous-titres en VO puis en VF synchronisés pour cette version.

Ensuite, le film est sorti en français (le son est maintenant en français), le fichier n'est donc pas le même. Si maintenant, je veux regarder ce film avec un son français avec des sous-ittres en VO, je ne peux pas.

En effet, le fichier n'est pas le même du coup, le FPS et les débits tout ça, ne sont pas les même et les sous-titres en VO que les sites de sous-itres avec sorti pour être lu sur la version VO ne sont plus synchronisés.

En clair, je voudrais savoir s'il exite des sites qui fournissent des sous-titres en anglais pour des films en français (même si le film existe en anglais).
Ou alors, plus simple s'il existe un moyen de modifier les sous-titres rapidement pour qu'ils s'adaptent au débit du film.

Je crois que j'en demande un peu trop mais c'est ma dernière requête après je grave mon projet et c'est fini :P

Merci encore

A bientôt
Journalisée
alchimistenoir
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 169



WWW
« Répondre #11 le: Samedi 22/09/07, 20:46:29 »

je voi que tu aime la qualité lol,

la réponse a tes prob est simple, atten les mkv de la team gaïa (mai bon vu la taille des fichiers, ces un peu dur a faire passé, 8giga pour un film et 1.04g pour un episode de eureka Sad)

sinon ya une autre solution,

tu encode la vidéo en dvd ak tes st et tes bande son,
et ensuite tu les reconverti en mkv ak un prog qui gère plusieur st
sinon le .avi gère deux bandes son (fairuse wizard 2.6, est parfai pour ca) et une seule piste st

voila jespère avoir pu t'aidé
Journalisée
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres Fil de discussion: Les accents des sous-titres ne sont pas lus sur ma platine de salon Pages: [1] Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.046 secondes avec 18 requêtes.