Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Mardi 21/05/24, 01:20:36

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres Fil de discussion: petites fautes de sous titres dans le 10x09 Pages: [1] Bas de page
Fil de discussion: petites fautes de sous titres dans le 10x09  (Lu 4619 fois)
purf
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 3 210



WWW
« le: Dimanche 24/09/06, 12:15:55 »

13min40s et 14min14s

on réentend la conversation qui a eu lieu, or la traduction est différente lol
13min40s     Le timing est excellent
14min14s     Le moment fait tout

ça fait bizarre  angel not


20min51s

"Il n'est pas trop tard pour pour donner ce vaisseau" >>> "Il n'est pas trop tard pour donner ce vaisseau"

26min03s

"un expert ès torture" >>> "un expert en torture"

26min19s

"Allez compter les têtes" >>> "Allez les compter"
go to a head count, je pense pas que ça peut se traduire au mot par mot car c'est plutot une expression

33min47s

"C'est mon plaisir" >>> "C'est un plaisir" ou bien "Enchanté"
On ne répond pas "c'est mon plaisir" quand on présente quelqu'un

34min15s

"Va sur ton vaisseau" >>> "Vas sur ton vaisseau"
(impératif)
Journalisée

non non non non mais non, vous n'y connaissez rien, c'est une super analogie, monsieur Burns est un goa'uld, c'est clair
http://lesamateurssite.free.fr passez jeter un oeil et donnez votre avis par mp merci
aior59
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 26


« Répondre #1 le: Dimanche 24/09/06, 12:38:37 »

bonjour bonjour! tu as raison sauf pour l'expert ès torture si je me trompe pas! en effet j'ai deja vu plusieurs fois cette expression! en fait les expert ès torture et expert en torture reviennent au meme je crois! merci pour les subs en tout cas!
Journalisée

ieux vaut une minute prés de toi meme si je devrais souffrir pour l'éternité que de vivre sans toi
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #2 le: Dimanche 24/09/06, 18:11:42 »

Et il y en a d'autres...il manque quelques mots par ci par là, j'ai fait une faute de frappe (eurreurs un truc comme ça) et nous sommes en routes pour l'intercepter = nous venons de l'intercepter. Etc...etc...

Va falloir corriger ^^

Ah et, ès torture, c'est bien entendu fait exprès, comme l'a dit aior59.
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
purf
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 3 210



WWW
« Répondre #3 le: Dimanche 24/09/06, 18:59:09 »

vu le sous effectif et surtout le fait que vous avez une vie, c'est amplement pardonnable
Journalisée

non non non non mais non, vous n'y connaissez rien, c'est une super analogie, monsieur Burns est un goa'uld, c'est clair
http://lesamateurssite.free.fr passez jeter un oeil et donnez votre avis par mp merci
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #4 le: Dimanche 24/09/06, 19:03:57 »

Surtout que je suis sortie de mon trou pour faire la relec  Tongue .

Mea culpa. En tous cas lin a bien travaillé, toutes mes excuses pour ces fautes qui font mal aux yeux, et qui seront bientôt corrigées.
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
Ashura
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 26



« Répondre #5 le: Dimanche 24/09/06, 19:40:31 »

Citation

36
00:01:37,120 --> 00:01:39,570
Major, transférez la puissance auxilliaire
vers les moteurs hyperluminiques


un l en trop >> auxiliaire

Citation

268
00:16:45,760 --> 00:16:50,100
comme la contrebande, l'extorsion,
le racket et, bien sûr, le traffic de kassa.


un f en trop >> trafic

Citation

508
00:34:34,690 --> 00:34:37,636
Vous nous avez doublés, moi et mon partenaire Jup.


un s en trop (auxiliaire avoir)

 :exam:
Journalisée

url=http://userbars.org][/url]
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres Fil de discussion: petites fautes de sous titres dans le 10x09 Pages: [1] Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.034 secondes avec 19 requêtes.