Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Mardi 21/05/24, 02:13:15

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SG-1 Fil de discussion: [ Sous-Titres Terminés ] - S10E03 - The Pegasus Project - Erreurs répertoriées Pages: 1 [2] 3 Bas de page
Fil de discussion: [ Sous-Titres Terminés ] - S10E03 - The Pegasus Project - Erreurs répertoriées  (Lu 20991 fois)
mocheline
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 24


« Répondre #15 le: Jeudi 03/08/06, 16:44:29 »

doucement, je c que c pas forcement clair mais j'essaye de faire une critique constructive pas de descendre votre boulot...
Journalisée
soukasays
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 354



« Répondre #16 le: Jeudi 03/08/06, 16:51:01 »

Oui mais le truc, je te l'ai déjà et je le répète, c'est que si tu veux que l'on concerve le caractère marqué dans les paroles alors on peut le faire, mais tu aura des sous titres illisibles tellement ils seront long.
On est obligé de trouver de tourner les phrases d'une certaines façon pour combiner, l'espace minimum et le sens.

C'est pas si simple, alors préserver le caractère oui, mais ça n'est pas la priorité.
la priorité c'est de conserver le sens tout en faisant en réduit.

Si on ne se base que sur le caractère alors tout le monde va ralé parce que les sous-titres feront 4 lignes et qu'on aura que 2seconde pour les lire.

Si on se base que sur l'espace alors on aura tout le temps de les lire, mais le sens aura complètement changé comme pour le sous-titrage de M6.

Donc au final, on joue entre les deux, des fois c'est plus le sens, et des fois c'est plus l'espace, des fois c'est le caractère..
Enfin on adapte au mieux à chaque fois.
Journalisée


--
Quand l'esprit est éclairé l'âme s'élève, et l'on peut oublier son corps.
--
-
Weed
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2 056



« Répondre #17 le: Jeudi 03/08/06, 16:53:59 »

Pas besoin de te justifier souka tu fais un exxelent boulot parfaitement compréhensible  Smiley
Journalisée


[Univers 50] Top 80 (De retour plus en forme que jamais  :P)  [Sdp3]
mocheline
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 24


« Répondre #18 le: Jeudi 03/08/06, 16:55:57 »

je me doute souka, je cehrche pas a critiquer non plus, g l'impression d'avr dit que les soustitre etait geniaux est passé a la trappe, je sonne juste un avis de non initié soit, mais mon seul but est d'avancer pas de demolir
Journalisée
soukasays
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 354



« Répondre #19 le: Jeudi 03/08/06, 16:59:11 »

J'avais très bien compris mocheline, ne t'inquiète pas.

Les traducteurs font vraiment au mieux, et les relecteurs essai de faire la part en adaptant toujours au mieux. Donc il y aura toujours la question du caractère dans les sous-titres..  Smiley
Journalisée


--
Quand l'esprit est éclairé l'âme s'élève, et l'on peut oublier son corps.
--
-
mocheline
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 24


« Répondre #20 le: Jeudi 03/08/06, 17:03:25 »

yapas de pb, ct finalement plus que question de terminologie qd weir et vala parlaient avec le meme langage, apres c clair que c un enorme travail, g fe qques trad pr des animation de chat au boulot et c carrmeent casse couille de mettre un caractere, juste ptet dans les tournures chercher du vulgaire... g un bon langage bien pourri si ca vous interesse wink
Journalisée
maxfive7
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 314



« Répondre #21 le: Jeudi 03/08/06, 17:17:48 »

Mince j'en fait des fautes de français Cheesy

Ha oui là que j'y pense, je demande surtout l'avis à la team car j'en ai parlé avec Niko hier, ne devrai t-on pas laissez Mckay et Carter se tutoyer comme dans la version française ? car là ça fesait bizarre dans cet épisode  :|

sinon tant pis je ferai en vouvoyant  :sleep:
Journalisée

size=12]QUIZZ Level 2 -> ICI
QUIZZ Level 1 -> ICI
[/b][/size]
ccad
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 107


Tâtillon ?...


« Répondre #22 le: Jeudi 03/08/06, 17:53:16 »

Citation de: "mocheline"
A vrai dire aussi, étant bilingue ça me fait bizzare, c'est aussi qu'une question de préférence pcq ya un gros boulot derrière, mais c'est vrai que ça serait mieux, enfin disons parfait mais si parfait est 100% à l'heure actuelle on est à 99%...


En tous les cas tu n'est pas bilingue en orthographe... :?
Soigne un peu, s'il te plaît, c'est une question de respect envers les gens qui te lisent.

Citation de: "mocheline"
g un bon langage bien pourri si ca vous interesse wink


Ca on a aucune peine à l'imaginer, mais si ça ne te fais rien, nous préférons garder le nôtre... :exam:
Journalisée

Mike-fr
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11



WWW
« Répondre #23 le: Jeudi 03/08/06, 19:55:10 »

Bonjour.

Merci pour les ST.

la version VF en sub est bizarre ??

ca a pas l'air d'etre un format sub.
personne n'a remarqué?
la VO en sub est normal.


1 11.40 \ ~:\C'est marrant, il n'a pas l'air excité.
1 13.31
1 13.31 \ ~:\Croyez-moi... comme un enfant qui était debout toute la nuit la veille de Noël.
1 16.74
1 16.74 \ ~:\Je pensais qu'on avait imposé un moratoire sur les références culturelles que je ne pourrais comprendre.
1 20.86
1 20.86 \ ~:\Si excité... qu'il était debout toute la nuit.
1 23.12
1 23.12 \ ~:\C'est seulement parce qu'il était inquiet, à en être malade, du succès de la mission...
1 27.41



Merci.
_________________
Journalisée

----------------------
Michel.
maxfive7
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 314



« Répondre #24 le: Jeudi 03/08/06, 20:01:55 »

Edit : Ha ba non on parlé pas de la même chose...

Bref et sinon pour le tutoiement entre Carter et Mckay, des avis les fans  ???
Journalisée

size=12]QUIZZ Level 2 -> ICI
QUIZZ Level 1 -> ICI
[/b][/size]
Weed
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2 056



« Répondre #25 le: Jeudi 03/08/06, 20:02:49 »

Citation
la version VF en sub est bizarre ??


Quelle diference j'ai rien remarquer moi  :shock:
Journalisée


[Univers 50] Top 80 (De retour plus en forme que jamais  :P)  [Sdp3]
Mike-fr
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11



WWW
« Répondre #26 le: Jeudi 03/08/06, 20:10:48 »

Citation de: "weedox91"
Citation
la version VF en sub est bizarre ??


Quelle diference j'ai rien remarquer moi  :shock:


j'ai mis un extrait, en tout cas ca passe pas sur bsplayer ou vlc.

un sub est codé comme ca:

{3824}{3896}Edition: Niko, Soukasays.
{4893}{4896}h
{4896}{4899}ht
{4899}{4902}htt
{4902}{4905}http
{4905}{4908}http:
{4908}{4910}http:/
{4910}{4913}http://
{4913}{4916}http://p
{4916}{4919}http://pr
{4919}{4922}http://pro
{4922}{4925}http://proj
{4925}{4927}http://proje
{4927}{4930}http://projet
{4930}{4933}http://projet-
{4933}{4936}http://projet-s
{4936}{4939}http://projet-sg
{4939}{4942}http://projet-sg.


dans ce sub c'est codé comme ca:

1 179.63 \ ~:\Relecture: Golgi, Niko.
1 184.10
1 204.10 \ ~:\h
1 204.21
1 204.21 \ ~:\ht
1 204.33
1 204.33 \ ~:\htt
1 204.45
1 204.45 \ ~:\http
1 204.57
1 204.57 \ ~:\http:
1 204.69
1 204.69 \ ~:\http:/
1 204.80
1 204.80 \ ~:\http://
1 204.92
1 204.92 \ ~:\http://p
1 205.04
1 205.04 \ ~:\http://pr
1 205.16
1 205.16 \ ~:\http://pro
1 205.28
1 205.28 \ ~:\http://proj
1 205.40
1 205.40 \ ~:\http://proje
1 205.51
1 205.51 \ ~:\http://projet
1 205.63
1 205.63 \ ~:\http://projet-
1 205.75
1 205.75 \ ~:\http://projet-s
1 205.87
1 205.87 \ ~:\http://projet-sg
1 205.99
1 205.99 \ ~:\http://projet-sg.
1 206.10

voila.

pas de probleme pour les srt sinon, mais je prefere travailler sur les sub pour les mettre au format lisible sur mon KISS
Journalisée

----------------------
Michel.
mocheline
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 24


« Répondre #27 le: Jeudi 03/08/06, 22:41:48 »

desolé, ccad mais les accents c'est simplement pas dans mes habitudes, soit sur cetains mot c plus dur a comprendre, mais a ce que je sais l'ortographe ne fais pas une personne ni change en final le sens des mots et des idées que vehicule la personne... autant en bien que en mal, je ferai un effort soit, mais pense un peu a du tact ou certain sont peu sociable, je cherche a parler d'une idée pas a devoir me justifier cahque fois sur des futilités en evitant le sujet pose, je c que ca derange certains, mais encore une fois je repet que c pas pr critiquer le travail fait mais pour avancer un peu les choses si jamais une bonne idée sort d'ici...
Journalisée
SillyViper
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 85


« Répondre #28 le: Vendredi 04/08/06, 18:50:58 »

Je lis Bob Morane et je trouve des fautes.
Je lis Perry Rhodan et je trouve des fautes.
J'entends des fautes quand j'écoute les informations à la télé.
Dans les journaux c'est l'enfer.
Alors il ne faut pas vous en faire.

Voici les erreurs que j'ai trouvées.

2
00:00:13,311 --> 00:00:16,737
Croyez-moi... comme un enfant qui a été
debout toute la nuit la veille de Noël.

4
00:00:20,863 --> 00:00:23,116
Si excité... qu'il a été debout toute la nuit.

6
00:00:27,415 --> 00:00:31,380
Debout, rayon de soleil...
Il est l'heure de voir ce que le père Noël t'a apporté

66
00:03:50,874 --> 00:03:56,382
Maintenant, on ne peut que supposer que ça signifie plus
de vaisseaux, et ces quatre là sont déjà plus que ce que
nous (ne) pouvons affronter. Nous devons agir maintenant.
Enlever le NE
214
00:15:35,295 --> 00:15:37,399
Pas avant qu’on ait réduit
l’explosion d’au moins cinq pourcent.((pas de S)


347
00:24:58,901 --> 00:25:05,000
J'ai été créée par Ganos Lal, à son image,
dans le but d'assister les plus jeunes esprits.

452
00:33:27,836 --> 00:33:35,500
Mais pas seulement pour nous, inférieurs,
pas seulement pour les milliards de vies humaines
de par la galaxie, mais pour votre propre existence,

458
00:34:07,951 --> 00:34:12,300
Si vous essayez vraiment d'aider,
alors aidez-vous vous-même.

La traduction est excellente.
Journalisée
linwelin
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3 149


trout ou léchouille ?


« Répondre #29 le: Vendredi 04/08/06, 19:16:10 »

Chipotage du jour... :roll:  angel not

131
00:08:10,985 --> 00:08:14,718
- Vous pourriez passez une vie entière à essayer. (passer)

136
00:08:27,945 --> 00:08:34,472
Et bien, c'est le problème avec
les langues anciennes. La prononciation peut
changer en quelques générations, alors en dix milles ans. (mille)

140
00:08:43,874 --> 00:08:46,274
Peut être plus tard. (peut-être)

173
00:11:28,400 --> 00:11:36,426
Ce que vous regardez est appelé "disque d’accrétion".
C’est de la matière piégée dans le puit de gravité.
Vous ne pouvez pas voir le trou noir lui-même. (puits)

212
00:15:26,474 --> 00:15:31,404
Bon. Alors, qui veut
amorcer le feu d’artifices? (artifice)

213
00:15:31,405 --> 00:15:35,294
Un feu d’artifices de vingt-six mégatonnes
à énergie orientée, vous voulez dire?  (artifice)

214
00:15:35,295 --> 00:15:37,399
Pas avant qu’on ait réduit
l’explosion d’au moins cinq pourcents. (pour cent)

243
00:17:39,612 --> 00:17:44,512
huit milles ans après que
les Anciens aient abandonné Atlantis? (mille)

245
00:17:53,159 --> 00:17:57,671
Y a-t-il un enregistrement visuel archivé
des citoyens Atlantes qui ont fuit vers la Terre? (fui)

273
00:19:50,364 --> 00:19:54,912
- Moros était le dernier grand
conseillé d'Atlantis - Moros? (conseiller)

326
00:23:36,101 --> 00:23:37,450
Oui madame. (Madame)

492
00:37:12,251 --> 00:37:16,050
Contre un puit de gravité de cette force,
ils sont vraiment dans une position avantageuse, (puits)

497
00:37:26,251 --> 00:37:30,000
Alors on fonce. Et on utilise le puit
de gravité pour accélérer et sortir. (puits)

Citation
66
00:03:50,874 --> 00:03:56,382
Maintenant, on ne peut que supposer que ça signifie plus
de vaisseaux, et ces quatre là sont déjà plus que ce que
nous (ne) pouvons affronter. Nous devons agir maintenant.
Enlever le NE
Pas forcément, c'est cohérent comme ça. Wink
Journalisée



Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SG-1 Fil de discussion: [ Sous-Titres Terminés ] - S10E03 - The Pegasus Project - Erreurs répertoriées Pages: 1 [2] 3 Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.084 secondes avec 19 requêtes.