Infos Utilisateur
Bienvenue,
Invité
. Veuillez
vous connecter
ou
vous inscrire
.
Mardi 14/10/25, 09:25:57
1 heure
1 jour
1 semaine
1 mois
Toujours
Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Carte des membres
Aide
Recherche
Calendrier
S'identifier
S'inscrire
Forum Projet-SG
Autres Sections
Archives !
BSG
Fil de discussion:
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
Pages:
1
...
3
4
[
5
]
6
Fil de discussion: [Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2 (Lu 58616 fois)
athame
Membre
Hors ligne
Messages: 1
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #60 le:
Samedi 11/03/06, 12:06:56 »
Merci à la team pour leur boulot impec et très rapide.
Continuez, vous assurez un max
:clap:
Journalisée
lebebfr
Membre
Hors ligne
Messages: 5
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #61 le:
Samedi 11/03/06, 14:18:14 »
Parfait Merci
Journalisée
fab-xl
Membre
Hors ligne
Messages: 6
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #62 le:
Samedi 11/03/06, 14:41:29 »
merci a vous pour le travaille realiser :clap:
Journalisée
t oui c encore moi pour ce qui me reconnaitrons
non a la loi dadvsi
dnkz
Membre
Hors ligne
Messages: 2
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #63 le:
Samedi 11/03/06, 18:44:06 »
Merci pour le travail que vous faites
Journalisée
tildo
Membre
Hors ligne
Messages: 2
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #64 le:
Samedi 11/03/06, 18:59:27 »
que dire ! sinon repéter comme beaucoup : bravo et merçi pour ce superbe travail !
vous nous remplissez de joies , nous les mauvais dans cette langue si English que nous ne pratiquons pas
Journalisée
archangelo
Membre
Hors ligne
Messages: 5
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #65 le:
Lundi 13/03/06, 11:40:37 »
merci pour les subtitles :priere:
Journalisée
ba2
Membre
Hors ligne
Messages: 2
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #66 le:
Mardi 14/03/06, 14:47:52 »
merci! :clap:
Journalisée
EvH
Membre
Hors ligne
Messages: 2
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #67 le:
Mercredi 15/03/06, 21:00:51 »
bien heureux l'innocent que je suis, qui trouve ce lieu de bon gout, dédié aux deux séries qui font fumer mon ordi et ma télé...
merci SG
et maintenant, tous au tchapaï ! :woot:
ps : question stupide : comment fait on pour récupérer les smileys spéciaux sg sur une bécane ?
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne
Messages: 945
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #68 le:
Mercredi 15/03/06, 21:05:26 »
Clic droit, enregistrer sous...pour les downloader sur ton pc. Pour utiliser des smileys en ta possession sur le forum, il faut les uploader sur un serveur et les insérer en tant qu'image dans tes messages grâce à leur url.
Journalisée
img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]
Traductrice -= Prononcez Stéa =-
vletoux
Membre
Hors ligne
Messages: 1
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #69 le:
Jeudi 16/03/06, 00:08:39 »
NB nitrogene = azote (dans le cadre de la description de l'atmosphere de la planete, l'anglais nitrogene n'a pas été traduit)
cdlt
Journalisée
Niko
Administrateur
Hors ligne
Messages: 534
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #70 le:
Jeudi 16/03/06, 01:44:30 »
Hum tu as raison je crois que le nitrogène c'est juste pour le corps humain ^^
Journalisée
Ombre
Membre
Hors ligne
Messages: 15
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #71 le:
Jeudi 16/03/06, 09:28:35 »
n. m. XVIIIe siècle. Composé à l'aide de nitre et de -gène, tiré du grec gennân, « engendrer ».CHIM. Ancien nom de l'azote.
Sinon, bravo à l'équipe pour le boulot de trad.
Journalisée
logan26
Membre
Hors ligne
Messages: 2
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #72 le:
Samedi 18/03/06, 06:22:39 »
Hello
Bravo à tous pour les traductions hyper-rapides & précises de cette saison 2.
J'ai 1 pb sur cet épisode 2x19 : la seule version de qualité OK que j'ai pu remonter est celle de WS.DSRIP.INTERNAL, de 350.48 Mo, et après quelques minutes les sous-titres se décalent et plus on avance dans l'épisode plus le décalage est important.
Auriez-vous une solution "facile" pour ce genre de problème ?
Et encore merci pour tout le travail accompli.
Journalisée
cyril76
Membre
Hors ligne
Messages: 16
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #73 le:
Samedi 18/03/06, 10:20:30 »
Il te faut resynchroniser les sous titres avec un logiciel comme Subtitle WorkShop. Il faut que tu regarde l'épisode et que tu note ou sont les décallages et de combien sont ils, puis tu selectionnes les sous titres mal syncro, et tu fait Edit>Timings>Set Delay Et tu met le temps en +(avance) ou en - (retard)
Journalisée
logan26
Membre
Hors ligne
Messages: 2
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
«
Répondre #74 le:
Lundi 20/03/06, 22:48:21 »
Citation de: "cyril76"
Il te faut resynchroniser les sous titres avec un logiciel comme Subtitle WorkShop. Il faut que tu regarde l'épisode et que tu note ou sont les décallages et de combien sont ils, puis tu selectionnes les sous titres mal syncro, et tu fait Edit>Timings>Set Delay Et tu met le temps en +(avance) ou en - (retard)
Thanks !
Mais je croyais que ce genre de soft marchait quand les sous-titres étaient décalés tous d'à peu près le même laps de temps : dans mon cas c'est très différent selon le passage de l'épisode : est-ce qu'il faut d'abord que je tronçonne l'avi puis après que je retraite avec subtitle workshop chaque morceau ?
Merci
Journalisée
Forum Projet-SG
Autres Sections
Archives !
BSG
Fil de discussion:
[Sous Titres Terminés] - S02E19 - Lay Down Your Burdens 1/2
Pages:
1
...
3
4
[
5
]
6
Voir les nouveaux messages
Aller à:
Merci de choisir une destination:
-----------------------------
Les Sous-titres *Projet-SG*
-----------------------------
=> Feedback Eureka
=> Feedback Falling Skies
=> Feedback Kyle XY
=> Feedback Reaper
=> Feedback Sanctuary
=> Feedback Stargate
===> Feedback Stargate SG-1
===> Feedback Stargate Atlantis
===> Feedback Stargate Universe
=> Feedback The Sarah Connor Chronicles
=> Feedback Warehouse 13
=> Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres
-----------------------------
Les Univers
-----------------------------
=> L'Univers de Battlestar Galactica
===> Saison 3 & 2 - Battlestar Galactica
=> L'univers d'Eureka
===> Saison 2 - Eureka
===> Saison 3 - Eureka
=> L'univers de Falling Skies
=> L'univers de Kyle XY
===> Saison 2 - Kyle XY
=> L'univers de Reaper
===> Saison 1 - Reaper
=> L'Univers de Sanctuary
===> Saison 2 & 1 - Sanctuary
=> L'Univers de Stargate
===> Saison 10 & 9 - Stargate SG-1
===> Saisons 5, 4 & 3 - Stargate Atlantis
===> Saison 1 - Stargate Universe
=> L'Univers de Sarah Connor Chronicles
=> L'Univers de Warehouse 13
-----------------------------
Autres Sections
-----------------------------
=> Présentation
=> Discussions libres
===> Films
===> Séries
===> Jeux
=> Art'Gate
===> Fanfics
===> Avatars et signatures
===> Fonds d'écran
=> Bugs / Suggestions / Evolution du site web & forum
===> Spécial V2
=> Projet-SG recrute
=> Archives !
===> SG-1
===> SGA
=====> Saison 2
=====> Saison 3
=====> Saison 4
===> BSG
===> corbeille
-----------------------------
Les Sous-titres *Projet-SG*
-----------------------------
=> Feedback Helix
-----------------------------
Les Univers
-----------------------------
=> L'Univers d'Helix
Powered by SMF 1.1.20
|
SMF © 2006-2008, Simple Machines
|
Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.03 secondes avec 17 requêtes.
Chargement...