Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Mardi 22/10/24, 16:36:24

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Autres Sections Bugs / Suggestions / Evolution du site web & forum Fil de discussion: Mais comment vous faite donc ?? Pages: [1] Bas de page
Fil de discussion: Mais comment vous faite donc ??  (Lu 8146 fois)
foudement
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2


« le: Lundi 01/05/06, 18:30:42 »

Voila, c'etait pour savoir comment votre team abatait tout le boulot des sous-titre.

Plus clairement, comment faite vous la traduction, la synchro (surtout la synchro!!) et la relecture ?

Mais surtout avec quel programme ?
(bon daccord la relecture ca doit etre avec "vosyeux v2.0" ...  :mdr: )

Mirci de me raconter votre vie svp !
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #1 le: Lundi 01/05/06, 18:37:04 »

Désolée Foudement mais il y a déjà de nombreux topics pour ça...il y a aussi une FAQ, la recherche de topics est parfois utile...merci également de ne pas créer un topic pour chaque question. :roll:
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
Jack_Bauer24
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 171



WWW
« Répondre #2 le: Lundi 01/05/06, 18:38:58 »

Cheesy Ben elle a pas mal résumé félicitations......... ^^
Journalisée
foudement
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 2


« Répondre #3 le: Lundi 01/05/06, 19:11:23 »

bon ok javoue : jai une petite recherche rapide...


Allez m'en vait me pendre ... apres avoir refait une recherche plus approndie, bien sur!
Journalisée
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #4 le: Lundi 01/05/06, 19:19:06 »

Bon allez jsuis brave aujourd'hui :

En fait on se retrouve tous sur IRC comme de joyeux lapins.

Là-bas on compte les volontaires et ceux qu'on fait sous-titrer de force :P

on attribue un certain timing de synchro et de trad à chacun Ex: Souka 0@25 / Halo 25@fin pour la synchro, Nightwing 0@15 / Psykounet 15@30 / Starbuck 30@40 / Stea 40@fin (en donnant les répliques pour pas s'embrouiller).

Le tout est mémorisé grâce à un petit script IRC et consultable a tout moment par les membres de la team ainsi que d'autres news (adresse du transcript, problèmes...) grâce à une simple commande (!news si ça vous intéresse, mais vous pourrez rien en faire :P) on utilise aussi une commande IRC pour mettre à jour les jauges de la page d'accueil.

Pour la trad on utilise le bon vieux dico et nos méninges....on fait même du brainstorming collectif sur IRC/MSN lorsque l'on bloque sur une réplique.

Pour la synchro le logiciel utilisé est subtitle workshop. On commence parfois la synchro avant la sortie du transcript en posant des marqueurs a chaque dialogue, ce qui raccourcit le temps d'ajustement lorsque l'on rajoute le texte (m'enfin c'est pas mon boulot donc je fais court pour pas dire de bêtises).

La relecture c'est la correction des fautes, mais aussi la re-traduction et la vérification du sens, du contexte...voilà pourquoi cela prend pas mal de temps.

En espérant avoir été assez explicite ^^.
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
purf
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 3 210



WWW
« Répondre #5 le: Mardi 02/05/06, 11:08:04 »

N'empèche que c'était une question utile, moi qui passe pas mal (trop???) de temps sur le forum, on l'avait jamais expliqué je crois.

"Nightwing 0@15 / Psykounet 15@30 / Starbuck 30@40 / Stea 40@fin ", dis Stéa t'as pas l'impression d'arnaquer les autres ???  lol

Note Stea : Nan nan ^^ on voit les feignasses, i know.
Journalisée

non non non non mais non, vous n'y connaissez rien, c'est une super analogie, monsieur Burns est un goa'uld, c'est clair
http://lesamateurssite.free.fr passez jeter un oeil et donnez votre avis par mp merci
epsman
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 10



« Répondre #6 le: Mardi 02/05/06, 16:02:54 »

et ben moi je dis ...

c'est vachement balèze ce que vous faites ...

désolé Stea :priere: ô grande pretresse du sous titrage que quelqu'un ait outrageseument osé reposer cette question ...
mais c'est super sympa d'avoir espliqué à des néophytes comme nous ce que vous faites et surtout comment vous le faites car tout ce travail de coordination est tout simplement génial !!!


Amen  !   :priere:  :priere:  :priere:  :priere:
Journalisée
Jack_Bauer24
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 171



WWW
« Répondre #7 le: Mardi 02/05/06, 16:32:16 »

Cheesy  Roh, mais en fait, point n'est besoin de te prosterner, Stéa n'est qu'un minuscule maillon de la grande chaîne du sous-titrage qu'est Projet-SG.. ^^
Un tout-petit-maillon lol

Mais très sexy le maillon cela dit , n'est-ce pas Miss Bauer ? ^^[/size]

add Miss Bauer : Ouais, un petit maillon avec un *** de deux mètres ^^
Journalisée
Forum Projet-SG Autres Sections Bugs / Suggestions / Evolution du site web & forum Fil de discussion: Mais comment vous faite donc ?? Pages: [1] Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.18 secondes avec 19 requêtes.