Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Dimanche 17/12/17, 03:29:00

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Feedback Stargate Feedback Stargate Universe Pages: [1] 2 Bas de page
Liste des sujets
Sujets Réponses Auteur Vus Derniers Messages
La quasi-totalité des membres de la team ayant été très déçus par la qualité de Stargate Universe, Projet-SG n'assurera pas le sous-titrage de la saison 2.

Vous pourrez trouver les sous-titres sur http://u-sub.net Smiley


Bonne saison à vous et peut-être à bientôt pour de nouvelles aventures !
Annonce: Sous-titrage de la seconde saison de Stargate Universe « 1 2 3 4 »
53golgi15654 Jeudi 12/05/11, 15:28:26
neolupus
Dernier message

Beaucoup se posent la question : la team Projet-SG fera-t-elle Stargate Universe ? La réponse est oui, mais sous certaines conditions.  ^^

On n’a pas eu assez de membres de la team attirés par le spin off SGU. Cependant, comme certains d’entre nous (Malikay, Kujathemas et moi) voulions absolument essayer, j’ai fait des pieds et des mains pour monter cette team.

On a donc recruté à l’extérieur de projet-sg et vous vous doutez que ça engendre quelques petites modifications, notamment sur les normes et les méthodes de travail.
Du coup, si nous n’arrivons pas à assurer convenablement, nous ne ferons que le pilote.

Nous posterons sous le label Projet-SG et nous nous devons de faire des sous-titres de qualité. Petit bémol : comme beaucoup l’ont sans doute remarqué, nous ne serons pas « seuls » dessus et la concurrence est un facteur important à prendre en compte.

Je tiens à rappeler que la qualité primera toujours sur la rapidité, concurrence ou non. Je reconnais tout de même que sortir un sub « concurrencé » 3 semaines après n’apporte pas grand-chose…

Pour terminer, je dirais que projet-sg sans Stargate Universe, ça nous semblait pas cohérent, alors nous avons décidé de tenter avec une équipe « nouvelle » composée de nouveaux en matière de normes. Ils apprendront sur le tas (en plus du théorique déjà acquis).

En résumé, je dirais que nous allons essayer de subber SGU au mieux, mais pour le moment, nous ne nous engageons pas sur une saison complète. La décision sera prise par la team SGU elle-même et les admins projet-sg (golgi & Lin) qui jugeront de la qualité du sous-titre fourni pour le pilote.

En espérant que tout fonctionne pour le mieux, je vous retrouve sur le pilote de Stargate Universe.  Smiley

Annonce: Formation d'une Team SGU pour Projet-SG « 1 2 3 4 »
58Ody16138 Mardi 03/11/09, 22:24:49
radiostargate
Dernier message
Avant de poser une question, merci de regarder la FAQ puis de faire une Recherche : la question a peut-être déjà été posée. Si ce n'est pas le cas, n'hésitez pas à poser votre question (en créant un nouveau sujet avec un titre clair et dans le forum approprié).

- Évitez de parler du P2P, ne donnez pas de liens qui pourraient permettre le download.
- Par respect pour notre travail, ne donnez pas de lien vers le travail d'autres teams.


Voici un petit tour d'horizon des différentes parties de ce forum.

Citation
  • Sous-titres * Projet-SG * :

    Feedbacks :
    Le suivi de la production des sous-titres de chaque épisode.
    Il existe une section pour chaque série sous-titrée par la team Projet-SG :

    Feedback Eureka
    Feedback Kyle XY
    Feedback Reaper
    Feedback Sanctuary
    Feedback Stargate
         Feedback Stargate SG-1
         Feedback Stargate Atlantis
         Feedback Stargate Universe
    Feedback The Sarah Connor Chronicles
    Feedback Warehouse 13

    On peut y classer : la version de la vidéo utilisée, les messages de la team, les estimations de sorties, les liens vers les transcripts, les liens vers les sous-titres. (Tout cela dans le 1er message du sujet avec un seul sujet par épisode.)

    Corrections / Bug / Problèmes divers :
    À savoir les critiques à propos d'un épisode en particulier, que ce soit pour un relevé de fautes de traductions, de français, de synchronisation ou autres... (Là aussi, un sujet par épisode est demandé.)


  • Univers :

    Dans cette partie du forum, on parle de l'univers des différentes séries sous-titrées ou qui ont été sous-titrées par Projet-SG.
    On y parle donc des épisodes diffusés, on y exprime ses réactions, on y partage ses sentiments et on peut aussi y poster des spoilers tout ça au bon endroit.
    Chaque série a une section qui lui est consacrée :

    Univers Battlestar Galactica
    Univers Eureka
    Univers Kyle XY
    Univers Reaper
    Univers Sanctuary
    Univers Stargate
    Univers Sarah Connor Chronicles
    Univers Warehouse 13

    Saison X - ****** :
    Selon qu'il y a plusieurs séries sous la même franchise (Stargate) ou qu'il y a plusieurs saisons, les univers peuvent contenir différentes sections pour chacun/chacune.
    Chaque épisode diffusé à le droit à son sujet, donc quand vous postez, postez dans le bon sujet.


  • Autres :

    Présentation :
    Pour... se présenter. ^^

    Discussions libres :
    C'est le lieu de toutes les discussions n'ayant pas trait à Stargate SG-1, Stargate Atlantis, Battlestar Galactica, ou les autres séries ayant déjà leur section.

    Bugs / Suggestions / Évolution du site web & forum :
    Le titre me semble clair... Toutes vos idées ou remarques sur le site et le forum y seront les bienvenues.

    Art'Gate :
    Cette section regroupe toutes les créations personnelles que vous avez pu faire. Cela peut-être des fan fictions, des icônes, des fonds d'écran ou toute forme de création graphique ou autre. Si vous débordez d'imagination et de créativité, passez y poster vos créations.

    Projet-SG recrute : (fermé)
    Encore une fois le titre est on ne peut plus clair... La section n'est pas ouverte en permanence... Si vous êtes intéressés, profitez des moments où elle est ouverte !

    Archives :
    Cette section contient tous les anciens sujets de feedback. Elle a été créée pour garder le forum le plus clair possible.
Annonce: Organisation Générale du forum Projet-SG
0linwelin1223 Vendredi 02/10/09, 20:52:13
linwelin
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Incursion (1)
Numéro de l'épisode : 119
Date de première diffusion : 4 juin 2010
Chaîne de première diffusion : SyFy
Scénario de : Joseph Mallozzi, Paul Mullie
Réalisé par : Andy Mikita
Acteurs invités : Rhona Mitra, Amanda Tapping

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : FQM, 720p.CTU, 720p.WEB-DL-TjHD.

Participent à ce sous-titre : Darriussette, Golgi, nitrogenc, Ody, Thor, Yvonne, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 19 - Incursion (1) (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 19 - Incursion (1) (VF v 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF Dispos] - S01E19 - Incursion (1)
14System4777 Mercredi 11/08/10, 21:22:15
piks
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Incursion (2)
Numéro de l'épisode : 120
Date de première diffusion : 11 juin 2010
Chaîne de première diffusion : SyFy
Scénario de : Joseph Mallozzi, Paul Mullie
Réalisé par : Andy Mikita
Acteurs invités : Rhona Mitra

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : FQM, 720p.CTU, 720p.WEB-DL.TjHD.

Participent à ce sous-titre : darriussette, Golgi, Linwelin, nitrogenc


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 20 - Incursion (2) (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 20 - Incursion (2) (VF v 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF Dispo] - S01E20 - Incursion (2)
12System3872 Lundi 28/06/10, 21:56:48
keldik
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Justice
Numéro de l'épisode : 110
Date de première diffusion : 4 décembre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Alan McCullough
Réalisé par : William Waring
Acteurs invités : Josette Jorge (Dr. Fisher), Ronald Thompson (Airman Rennie), Tygh Runyan (Dr. Caine)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sit.

Participent à ce sous-titre : Atchoum, Breys, Dariussette, Imaginos, NemeXis, Nonosann, Ody, Olaola, Poloneill, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 10 - Justice (VO v. 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 10 - Justice (VF v. 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E10 - Justice « 1 2 »
17System5597 Dimanche 13/06/10, 17:26:13
bufalo
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Space
Numéro de l'épisode : 111
Date de première diffusion : 2 avril 2010
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Joseph Mallozzi, Paul Mullie
Réalisé par : Andy Mikita

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, 720p.sitv, 720p.web-dl.

Participent à ce sous-titre : Breys, Imaginos, Kujathemas, NemeXis, nonosann, Ody , Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 11 - Space VO
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 11 - Space VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E11 - Space « 1 2 3 »
39System9257 Lundi 07/06/10, 22:12:38
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Divided
Numéro de l'épisode : 112
Date de première diffusion : 9 avril 2010
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Joseph Mallozzi et Paul Mullie
Réalisé par : Felix Alcala

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]


Participent à ce sous-titre : Atch, darriussette, Imaginos, Kujathemas, nonosann olaola, Ody, Thor,  Zoubi,

Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 12 - Divided (VO)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 12 - Divided (VF )

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispo] - S01E12 - Divided
13System2915 Lundi 07/06/10, 22:11:27
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Faith
Numéro de l'épisode : 113
Date de première diffusion : 16 avril 2010
Chaîne de première diffusion : Syfy
Réalisé par : Will Waring

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sitv, web-dl.

Participent à ce sous-titre : Breys, Darriusette, golgi, Imaginos, Nemexis, nitrogenc, Nonosann, Ody, Yvonne, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 13 - Faith (VO)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 13 - Faith (VF)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispo] - S01E13 - Faith « 1 2 »
17System3895 Lundi 07/06/10, 22:10:59
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.


Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Human
Numéro de l'épisode : 114
Date de première diffusion : 23 avril 2010
Chaîne de première diffusion : Syfy

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : FQM, REPACK.SiTV, WEB-DL.


Participent à ce sous-titre : @tch, Breys, golgi, nitrogenc, Nonosann, Ody, Olaola, Thor, Zoubi

Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 14 - Human (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 14 - Human (VF v 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispo] - S01E14 - Human
6System2919 Lundi 07/06/10, 22:09:31
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Sabotage
Numéro de l'épisode : 116
Date de première diffusion : 07 mai 2010
Chaîne de première diffusion : SyFy
Scénario de : Barbara Marshall
Réalisé par : Peter DeLuise
Acteurs invités : Reiko Aylesworth, Kathleen Munroe

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : FQM, SiTV, WEB-DL.

Participent à ce sous-titre : Atchoum, Breys, darriussette, Golgi, Imaginos, nitrogenc, Ody, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 16 - Sabotage (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 16 - Sabotage (VF v 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E16 - Sabotage
10System2653 Lundi 07/06/10, 22:08:59
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Pain
Numéro de l'épisode : 117
Date de première diffusion : 14 mai 2010
Chaîne de première diffusion : SyFy
Scénario de : Carl Binder
Réalisé par : William Waring


Participent à ce sous-titre : @tch, Breys, darriussette, golgi, linwelin, nitrogenc, Ody, Thor, Yvonne et Zoubi

Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 17 - Pain (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 17 - Pain (VF v 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispo] - S01E17 - Pain « 1 2 »
17System4225 Lundi 07/06/10, 22:08:36
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Subversion
Numéro de l'épisode : 118
Date de première diffusion : 21 mais 2010
Chaîne de première diffusion : SyFy
Scénario de : Paul Mullie, Joseph Mallozzi
Réalisé par : Alex Chapple
Acteurs invités : Richard Dean Anderson, Rhona Mitra, Michael Shanks, Peter Kelamis, Patrick Gilmore, Lou Diamond Phillips, Mike Dopud

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : Repack FQM, CTU, WEB-DL.

Participent à ce sous-titre : Darriussette, Golgi, Linwelin, Yvonne, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 18 - Subversion (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 18 - Subversion (VF v 1.00)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E18 - Subversion
12System3231 Lundi 07/06/10, 22:08:12
Thomas1983
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Lost
Numéro de l'épisode : 115
Date de première diffusion : 30 avril 2010
Chaîne de première diffusion : SyFy
Scénario de : Martin Gero
Réalisé par : Ronn Schmidt
Acteurs invités : Stefanie Samuels, Sean Blakemore, Shang Forbes, William MacDonald

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : FQM, SiTV, WEB-DL.

Participent à ce sous-titre : atchoum, darriussette, Golgi, linwelin, nitrogenc, Ody, Thor, Yvonne, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 15 - Lost VO
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 15 - Lost VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF disponibles] - S01E15 - Lost « 1 2 »
18System3807 Samedi 15/05/10, 11:21:07
Zoubi
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Life
Numéro de l'épisode : 109
Date de première diffusion : 20 novembre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Carl Binder
Réalisé par : Alex Chapple
Acteurs invités : Sandy Sidhu (Dr. Mehta), Kyle Horton (Airman), Zak Santiago (Cpl. Rivers), Michael Karl Richards (Major Peterson), Carlo Rota (Carl Strom), Marissa Smith (Female Airman), Dominic Zamprogna (Dr. Boone), Sarah Smyth (Annie Balic), Reiko Aylesworth (Sharon), Gordon Grice (Matt Balic)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sit.

Participent à ce sous-titre : Darriussette, Imaginos, Kujathemas, NemeXis, Nonosann, Ody, -Ori-, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 09 - Life VO
     Stargate Universe - Saison 01 Épisode 09 - Life VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E09 - Life « 1 2 »
23System6441 Dimanche 29/11/09, 10:25:54
feufollet
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Time
Numéro de l'épisode : 108
Date de première diffusion : 13 novembre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Brad Wright
Réalisé par : Robert C. Cooper
Acteurs invités : Ryan Booth  (Cpl. Marsden), Michael Sangha (Cpl. Lipton)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sit.

Participent à ce sous-titre : Darriussette, Imaginos, Kujathemas, NemeXis, Ody, Olaola, -Ori-, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 08 - Time VO
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 08 - Time VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E08 - Time « 1 2 »
20System5101 Jeudi 26/11/09, 04:01:28
Gu1ll4um3r0m41n
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Earth
Numéro de l'épisode : 107
Date de première diffusion : 6 novembre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Martin Gero
Réalisé par : Ernest R. Dickerson
Acteurs invités : Janelle Monáe (Herself), Ryan Kennedy (Dr. Williams), Kerry James (Josh), Alana Husband (Dr. McCormack), Anna Galvin (Mrs. Armstrong), Sarah Mutch (Celina), Carlo Marks (Andy), Carlo Rota (Carl Strom), Mar Andersons (Major Green), Raquel Riskin (Mindy)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : not, sit.

Participent à ce sous-titre : Darriussette, Kujathemas, NemeXis, nitrogenc, Nonosann, Ody, Olaola, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 07 - Earth VO
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 07 - Earth VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispo] - S01E07 - Earth « 1 2 »
21System5379 Samedi 21/11/09, 19:19:17
bernedef
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Water
Numéro de l'épisode : 106
Date de première diffusion : 30 octobre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Carl Binder
Réalisé par : William Waring

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : xii, sit.

Participent à ce sous-titre : Kujathemas, NemeXis, nitrogenc, Nonosann, Ody, -Ori-, Poloneill, Thor


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 06 - Water VO
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 06 - Water VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispo] - S01E06 - Water « 1 2 3 4 »
51System11023 Samedi 21/11/09, 19:16:22
bernedef
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Light
Numéro de l'épisode : 105
Date de première diffusion : 23 octobre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Brad Wright & Robert C. Cooper
Réalisé par : Peter DeLuise
Acteurs invités : Julia Anderson (Lt. Vanessa James), Josh Blacker (Sgt. Spencer), Jeffrey Bowyer-Chapman (Airman Darren Becker), Mark Burgess (Jeremy Franklin)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, repack-sit.

Participent à ce sous-titre : Dariusette, Kujathemas, linwelin, Malikay, NemeXis, Nonosann, Ody, Olaola, -Ori- et Poloneill.


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 05 - Light VO
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 05 - Light VF

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF DISPO] - S01E05 - Light « 1 2 3 4 »
52System12476 Samedi 21/11/09, 19:13:23
bernedef
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Darkness (1)
Numéro de l'épisode : 104
Date de première diffusion : 16 octobre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Brad Wright
Réalisé par : Peter DeLuise
Acteurs invités : Julia Anderson (Lt. Vanessa James), Josh Blacker (Sgt. Spencer), Mark Burgess (Jeremy Franklin), Jeffrey Bowyer-Chapman (Airman Darren Becker), Patrick Gilmore (Dr. Dale Volker)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sit.

Participent à ce sous-titre : Kujathemas, NemeXis, Nonosann, Ody, Olaola, Ori, Poloneill, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 04 - Darkness (1) (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 04 - Darkness (1) (VF v 1.01)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E04 - Darkness (1) « 1 2 3 4 »
45System12024 Samedi 21/11/09, 19:10:32
bernedef
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

Le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Air - Part 3
Numéro de l'épisode : 103
Date de première diffusion : 9 octobre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Brad Wright & Robert C. Cooper
Réalisé par : Andy Mikita
Acteurs invités : Lou Diamond Phillips (Telford), Julia Benson (Lt Vanessa James), Haig Sutherland (Sgt Hunter Riley), Jennifer Spence (Lisa Park), Peter Kelamis (Adam Brody), Mark Burgess (Jeremy Franklin), Jeffrey Bowyer-Chapman (Pvt. Darren Becker), Josh Blacker (Marine Sgt Spencer), Patrick Gilmore (Dale Volker)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sit.

Participent à ce sous-titre : Dariusette, Kujathemas, Malikay, nitrogenc, Nonosann, Poloneill, Ody, -Ori-, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 03 - Air - Part 3 (VO)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 03 - Air - Part 3 (VF)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF disponible] - S01E03 - Air - Part 3 « 1 2 3 4 »
48System9664 Samedi 21/11/09, 19:04:15
bernedef
Dernier message


    Cet épisode sera sous-titré par la Team Projet-SG. Les informations de la vidéo (ou des vidéos) que nous utiliserons sont consultables plus bas dans ce message.

La transcription nous est fournie par SadGeezer et le sous-titrage VF est réalisé selon les normes suivantes :
    - 40 caractères maximum par ligne sur 2 lignes maxi.
    - 25 caractères par seconde maximum (ou aucun TOO FAST).
    - Pas d'overlap.
    - Sous-titres de 700 ms minimum.
    - Durée maximum d'un sous-titre : 5 000 ms.

Wait and see !  Wink

Citation
Titre original : Air
Numéro de l'épisode : 101
Date de première diffusion : 2 octobre 2009
Chaîne de première diffusion : Syfy
Scénario de : Brad Wright
Réalisé par : Andy Mikita
Acteurs invités : Michael Lenic (Eli's Friend), Haig Sutherland (Sgt. Hunter Riley), Andrew Dunbar (Cpl. Gorman), Amanda Tapping (Colonel Samantha Carter), Bradley Stryker (Sgt. Curtis), Martin Christopher (Major Kevin Marks), Agam Darshi (Sanji Curij), Glynis Davies (Maryann Wallace), Bill Dow (Dr. Bill Lee), Jim K. Chan (Dr. Sims), Christina Schild (Andrea Palmer), Gary Jones (Chief Master Sergeant Walter Harriman), Christopher McDonald (Senator Alan Armstrong)

Court synopsis : [Spoilers (à la suite)]

Vidéos utilisées : fqm, sit.

Participent à ce sous-titre : Clonevine, Dariusette, Kujathemas, Malikay, nitrogenc, Nonosann, Poloneill, Ody, -Ori-, Satirik, Thor, Zoubi


Sous-Titres :
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 01 - Air (VO v 1.00)
    Stargate Universe - Saison 01 Épisode 01 - Air (VF v 1.01)

Bon zod Wink
Post-it: [VO/VF dispos] - S01E01-S01E02 - Air « 1 2 ... 10 11 »
163System36043 Samedi 21/11/09, 18:59:19
bernedef
Dernier message
Bonsoir,

j'aimerais simplement savoir si la team va subber la saison de 2 de SGU ?

Merci
Saison 2 de SGU subbé ?
2Sg491898 Mardi 28/09/10, 20:28:54
golgi
Dernier message
DÉPLACÉ: billet humeur 0linwelin574 Samedi 19/06/10, 13:24:37
linwelin
Dernier message
Ouh la la comme ça se fait pas de demander !!!! Dans mon premier post en plus !!! J'ai honte !!!

Bref ! Pour commencer je vais quand même vous remercier infiniment puisque c'est grâce à vous que je peut suivre cette super série. Je suis un grand fan de plein plein de séries et vous êtes d'une rapidité époustouflante. Nan ! Sans dec' ! C'est impressionnant, et c'est donc parfait !  Cheesy

En plus des sous-titres de qualité bref que du bon ! Merci !

Bon après la petite séance de lèche (mais je le pense hein tout ça). Il se trouve que je viens de remarquer que les versions Web-DL des épisodes 01 à 10 sont disponibles ! Comme j'ai un gros disque dur et que je conserve tout ça (et que les pub Sy-Fy ça va bien deux minutes) je me dit que je vais prendre ces versions... donc après muxage avec vos sous-titre "720p-SiTV" la plupart collent avec un delay de +1400ms. Je suis désolé j'ai pas tout noté le fait est que pour le 01 et le 02 ça colle pas c'est sûr puisque les épisodes sont séparés et le 06 aussi se désynchronise... bref ! tout ça c'est si vous voulez bien faire les versions WEB-DL  bien sûr... sinon tant pis.

En tout cas merci beaucoup beaucoup beaucoup ! Ah ... et ... bonsoir tout le monde !!! (je l'ai pas dit au début  Cheesy)
Sous-titres pour episodes 01 à 10 versions WEB-DL possible ou pas ?
0Kant1567 Mardi 15/06/10, 01:42:00
Kant1
Dernier message
DÉPLACÉ: SGU en Ukraine. 0linwelin791 Jeudi 13/05/10, 10:55:29
linwelin
Dernier message
Bonne nouvelles pour ceux qui en attendent de Stargate Universe.
Lors de la Sci-fi Convention récemment produite à Paris, la chaine Série Club a annoncé l'acquisition exclusif des droit de diffusion pour la France, pour une diffusion qui devrait être en septembre, date non encore défini.

Au même moment, sortira chez nous, les 3 premiers épisode en DVD. Soit Air partie 1, 2 et 3. Pour une date définie au 1er septembre.
SGU bientôt en France
5Time2fly3327 Vendredi 02/04/10, 18:52:28
rockthat
Dernier message
Bonjour,
je suis webmaster d'un site sur stargate (un jeu php) stargate-race.com et je me suis rendu compte qu'il n'y ç malheureusement pas de VOSTFR pour les wépisode de SGU.
Pouvez-vous les traduires que je puisse ensuite les mettres sur mon site ?
Je l'ai est télécharger si vous les voulez.

Merci ++
Stargate universe => Kino
8xav-stargate2741 Vendredi 18/12/09, 18:34:38
linwelin
Dernier message
Ce fil de discussion a été déplacé vers Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres.

Ça va dans la section aide, ça.

http://projet-sg.net/forum/index.php?topic=4441.0
DÉPLACÉ: fichiers .ass
0linwelin746 Dimanche 08/11/09, 12:30:48
linwelin
Dernier message
Bonjour à tous,
c'est en lisant certaines remarques sur diverses séries telles que SGU que m'est venue cette idée.
En quelques mots, je vais vous expliquer pourquoi il faut du temps pour sortir un bon sous-titre.
Ainsi, vous ferez vous-même votre propre jugement sur la qualité d'un sous-titre lambda.

1) La Traduction
Bien entendu, il faut que la traduction soit bonne. Notre ami Google Trad est encore trop mauvais aujourd'hui pour ça.
Il peut arriver qu'il y ait un ou deux contresens, les traducteurs restent des humains tout de même, et ce ne sont pas des pros. D'ailleurs, même certains pros commettent de grosses bourdes, mais ceci est une autre histoire (à lire par ailleurs).
Et je ne parle même pas de l'orthographe.

2) L'adaptation
Il faut que le sens du phrasé soit transcrit par le traducteur. Ça peut être très littéral, comme ça peut être adapté. Mais attention aux termes scientifiques.

Par exemple, dans SGU 105, 36'39 (par ordre de release) :
VO :
I'm suggesting Lieutenant Scott perform a slingshot maneuver around the planet to do exactly the opposite. A gravity boost.
Gatesubs :
je suggère que le Lieutenant Scott réalise une manoeuvre lance-pierre autour de la planète dans le sens contraire. Un coup de pouce de la gravité...
6th race :
Le lieutenant Scott devrait utiliser l'appui gravitationnel autour de la planète, pour accélérer. Utiliser la gravité pour accélérer.
P-SG
:
Je suggère que le lieutenant Scott tente une manœuvre autour de la planète pour faire l'opposé. L'effet de fronde.

On voit que :
- dans le 1er cas, c'est purement littéral (d'ailleurs en synchro, ça doit pas passer),
- dans le 2e cas, ils sont moins littéraux et ont cherché sur internet le terme d'appui gravitationnel, cependant on perd le terme de manœuvre et le terme "accélérer" fait redondance avec la phrase suivante, donc c'est un peu lourd
- dans le 3e cas, on garde l'esprit de la VO avec le terme manœuvre, et on voit fleurir le vrai terme scientifique d'effet de fronde, cependant le "Je suggère que" est habituellement non-traduit par les sous-titreurs, à forte raison, car ça alourdit le sub (> mettre au conditionnel comme dans le 2e cas).

Quant aux termes purement SGiens, je vous laisse vous faire votre avis, car je n'ai maté que qq saisons de SG1 à l'époque du grand O'Neill. Mais ces termes ne sont en aucun cas à négliger.

3) Les césures
Une césure, c'est la façon dont on va à la ligne dans un sub. Elle doit être logique (voire géométrique), on doit couper à des endroits logiques de la phrase.

Par exemple, dans SGU 105, 0'27 (par ordre de release) :

VO :
This ship simply doesn't have the capability to dial Earth.
Could you stop people running around, activating every bloody system they can get their hands on?

Gatesubs :
Ce vaisseau ne peux pas
composer l'adresse de la Terre.

Pouvez-vous dire à
tout le monde d'arrêter

d'activer tous les satanés
systèmes qu'ils trouvent ?

6th race :
Ce vaisseau ne peut tout simplement
pas composer vers la Terre.

Demandez à vos hommes
d'arrêter d'activer

tous les systèmes qui leur
passent sous la main.

P-SG :
On ne peut pas composer l'adresse
de la Terre depuis ce vaisseau.

Pourriez-vous
dire aux gens d'arrêter

d'activer tous les systèmes
qui leur tombent sous la main ?

On voit que :
- dans le 1er cas, 1re ligne de sub : césure OK après pas, 2e ligne : Non, il fallait couper après dire, 3e ligne : Non, après systèmes (on ne coupe pas le nom commun de son adjectif)
- dans le 2e cas, 1re ligne : Non, il fallait couper après pas, 2e ligne : OK, 3e ligne : Non, il fallait couper après systèmes (propositions principale/relative)
- dans le 3e cas, 1re ligne : OK, 2e ligne : OK, 3e ligne :  OK.

C'est très désagréable quand on voit une coupure adjectif/nom ou autres....

4) La synchronisation
2 éléments à voir ici : les stats et le respect des changements de plan:

a) Les statistiques sur VSS avec un preset SW2

Par exemple, dans SGU 105,

Gatesubs :
TOO SLOW! = 0 (0%)
Slow, acceptable. = 13 (2.1%)
A bit slow. = 33 (5.5%)
Good. = 29 (4.8%)
Perfect. = 139 (23%)
Good. = 72 (11.9%)
A bit fast. = 87 (14.4%)
Fast, acceptable. = 56 (9.3%)
TOO FAST! = 176 (29.1%)

6th race :
TOO SLOW! = 0 (0%)
Slow, acceptable. = 2 (0.4%)
A bit slow. = 10 (2%)
Good. = 15 (3%)
Perfect. = 334 (67.3%)
Good. = 99 (20%)
A bit fast. = 33 (6.7%)
Fast, acceptable. = 1 (0.2%)
TOO FAST! = 2 (0.4%)

P-SG :
TOO SLOW! = 1 (0.2%)
Slow, acceptable. = 1 (0.2%)
A bit slow. = 12 (2.4%)
Good. = 9 (1.8%)
Perfect. = 270 (54.7%)
Good. = 120 (24.3%)
A bit fast. = 81 (16.4%)
Fast, acceptable. = 0 (0%)
TOO FAST! = 0 (0%)

On voit que :
- dans le 1er cas, les sous-titres seront illisibles pour le lecteur tellement il y a de too fast (vitesse de lecture trop rapide pr l'oeil humain)
- dans le 2e cas, il y a 2 too fast et un fast acceptable (mais ce sont leurs crédits, c'est-à-dire leurs pseudos)
- dans le 3e cas, 0 too fast et 0 fast acceptable (avec cependant moins de perfect que dans le 2e cas, on va voir pourquoi)

b) La synchro proprement-dite (CP, ...)

Par exemple, dans SGU 105, 2'32 (par ordre de release) :

Gatesubs :
47
00:02:32,673 --> 00:02:33,691
Et même si c'était le cas.

48
00:02:33,726 --> 00:02:36,116
Ce serai pour un
mauvais jour de plus.

6th race :
42
00:02:32,989 --> 00:02:36,485
et même si on le savait,
on passerait une mauvaise journée.

P-SG :
41
00:02:32,959 --> 00:02:35,863
Même si on le savait,
on passerait une sale journée.

On voit que :
- dans le 1er cas, le changement de plan (CP) situé à la 2'35"953 n'est pas respecté : on chevauche l'image suivante, si on ramène leur sub avant le CP, on se retrouve en good, il peut donc être respecté sans aucun souci. Vous aurez remarqué qu'ils ont fait sur 3 lignes (la 1re est en too fast), vous aurez aussi remarqué qu'il  y a une faute et que c'est pas très français.
- dans le 2e cas, le CP n'est pas du tout respecté, on est certes en perfect, mais on chevauche l'image suivante, si on ramène leur sub avant le CP, on se retrouve en good, il peut donc être respecté sans aucun souci.
- dans le 3e cas, le CP est respecté, et on est même en perfect.

Donc pour un meilleure lisibilité et confort pour l'oeil, les CP doivent être respectés au maximum, c'est très désagréable de lire alors que l'image a changé et que le personnage a fini de parler.

5) La typologie française
C'est en gros les règles d'usage de l'écriture française.
Nous autres sous-titreurs utilisons le dictionnaire de typologie de DioKuan.

Voyons voir sur les subs de SGU 105:

Gatesubs :
1
00:00:00,884 --> 00:00:01,904
<i>Destiny</i>...

2
00:00:02,119 --> 00:00:03,889
Le design est clairement Ancien,

39
00:02:06,899 --> 00:02:07,991
Oui monsieur.

286
00:18:06,258
Oui, monsieur.

392
00:28:57,156 --> 00:28:58,791
Mr. Brody, pourriez-vous
venir ici une seconde?

6th race :
1
00:00:00,863 --> 00:00:03,711
<i>Le Destinée.
La conception est clairement Ancienne,</i>

33
00:02:05,599 --> 00:02:07,961
- Tout le monde est là ?
- Oui, monsieur.

237
00:18:03,583 --> 00:18:06,833
- Prenez un siège et attachez-vous.
- Oui, lieutenant.

323
00:28:56,447 --> 00:28:58,769
Mr Brody, voulez-vous venir
une seconde ?

P-SG :
1
00:00:00,939 --> 00:00:01,997
Le <i>Destiny.</i>

2
00:00:02,122 --> 00:00:03,711
Le design est bien ancien.

31
00:02:05,832 --> 00:02:06,970
Ils sont tous là ?

32
00:02:07,137 --> 00:02:08,239
Oui, colonel.

236
00:18:04,329 --> 00:18:06,796
- Prenez place et attachez-vous.
- Oui, lieutenant.

328
00:28:57,206 --> 00:28:58,750
M. Brody, vous pouvez venir ?

On voit que :
- dans le 1er cas, ils ont bien mis ici le nom du vaisseau en italique, mais pas d'article (pourtant on dit bien "Le France", "Le Galactica"), "Ancienne" fait référence aux Anciens mais c'est un adjectif donc pas de majuscule, et on a "sir" traduit par "monsieur" alors qu'il faudrait remplacer par le grade selon le dictionnaire de typo (et sans majuscule au grade comme c'est le cas dans le reste du sub), Mr. c'est en typologie anglaise> M. en FR.
- dans le 2e cas, ils ont traduit le nom du vaisseau, or on ne traduit pas le nom des vaisseaux (Le Norway > Le Norvège, Le Galactica > Le Galactique ??),  pas de majuscule à ancien, et là, une fois sur les 2 on a la traduction de "sir" soit par monsieur, soit par le grade > il faudrait penser à harmoniser... Enfin, Mr s'écrit M. Brody.
- dans le 3e cas, rien à signaler au point de vue typo.

Conclusion
Un bon sous-titre se doit d'être travaillé pour qu'il soit optimal, donc pour cela, il faut du temps. Ce topic n'a pas pour but d'enfoncer telle ou telle team à la faveur d'une autre, il vous explique comment faire la distinction entre un bon sous-titre et un négligent voire un mauvais. Les 3 teams font plus ou moins quelques erreurs, et c'est normal, car humain. Après selon le comportement du "leecher", il se dirigera vers telle ou telle team, il en a parfaitement le droit. Désormais vous pourrez détecter une erreur dans le sous-titre téléchargé et ainsi vous faire votre propre opinion.
À noter que, oui, il existe des très bonnes teams très rapides, comme celle de Lost sur feu sub-way.fr dont le sub sortait le soir-même en très bonne qualité, celle de Prison Break dont le sub sortait en fin de matinée, mais ce sont de très très bons sous-titreurs; petite dédicace à notre ami Golgi et ses bijoux de subs (avec Jess) de The Big Bang Theory qui sortent le soir même.

PS : Pour ceux qui diraient que j'ai un statut de sous-titreur ici > ben, oui car j'ai participé à Warehouse 13, mais rien à voir avec SGU. Et mon site de rattachement reste subfactory.fr (petite pub, lol : vous retrouverez les subs de mes 2 teams sur sous-titres.eu : PTGD Team pour 24 et Yvonne's Team pour Chuck).
Différences entre un sous-titre et un fichier texte
10satirik3073 Samedi 07/11/09, 19:15:25
Greer
Dernier message
Forum Projet-SG Les Sous-titres *Projet-SG* Feedback Stargate Feedback Stargate Universe Pages: [1] 2 Haut de page
Voir les nouveaux messages


Fil normal
Fil populaire (plus de 20 interventions)
Fil très populaire (plus de 40 interventions)
Fil bloqué
Fil épinglé
Sondage
:  
Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 2.268 secondes avec 15 requêtes.