Forum Projet-SG

Les Sous-titres *Projet-SG* => Corrections / Bugs / Astuces pour les sous-titres => Discussion démarrée par: nemesis85 le Jeudi 22/11/07, 20:23:06



Titre: SGA S04E08 THE SEER correction
Posté par: nemesis85 le Jeudi 22/11/07, 20:23:06
Bonsoir !

Voila j'ai relever une petite erreur

664
00:35:23,354 --> 00:35:26,697
qu'est-ce qu'on fout ici
si on n'aide personne ?

Correction :

664
00:35:23,354 --> 00:35:26,697
qu'est-ce qu'on fout ici
si on aide personne ?



Merci a vous pour les sous-titres =)


Titre: SGA S04E08 THE SEER correction
Posté par: Mickey le Vendredi 23/11/07, 19:03:40
Je pense que "ne..personne" est bien français: "Je ne vois personne." Vous me direz 'tout le monde dit "Je vois personne", "je vois rien" ', mais ce n'est pas du français correct. Dans les cas (qu'on essaie de limiter) où on enlève la particule "ne", c'est pour gagner quelques caractères ou lorsque vraiment la psychologie du personnage le veut ainsi. Par exemple, Teyla dira toujours le "ne"...


Titre: SGA S04E08 THE SEER correction
Posté par: pavel94 le Dimanche 25/11/07, 07:53:53
c'est un cas de figure particulier, pasque la prononciation est identique , a cause de la liaison.
je pense que les deux ecriture sont exacte ici, apres a la team de voir si'ils change ou non^^


Titre: SGA S04E08 THE SEER correction
Posté par: linwelin le Dimanche 25/11/07, 08:11:33
Non, on ne va pas changer ça, Mickey a tout dit. ;)