Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 15:27:23 Bonjour tout le monde, j'ai pensé à une idée cette semaine et je me suis demandé si il était possible qu'elle se mette en place, assez parlé voila mon idée : je me suis dis les sous titres c'est sympa et courant mais si l'on pouvait traduire les voix par la suite grâce aux sous titres en prenant les même personnes pour chaque voix de chaque personnage. Je conçois bien qu'il est peut etre difficile de remplacer une bande sonore d'un film par une autre, voire impossible, je n'en sais rien... mais se serait de l'inédit et sa ferait la différence par rapport aux autres sites de traductions.
Je propose donc de créé, si c'est possible, une équipe pour remplacer la voix de chaque personnages. Je me propose également pour remplacer la voix d'un personnage comme Sheppard, Mc Kay ou autre si il le faut. Amicalement :? Titre: [suggestion] Posté par: Rofellos le Mercredi 18/01/06, 15:39:09 J adore ton idee, je ne sait pas si elle es realisable mais JE SUIS POUR :twisted: :twisted:
Titre: [suggestion] Posté par: kyoshiro le Mercredi 18/01/06, 15:43:56 faire du Dubbing audio...
Pour en avoir déja fait ( sur un episode de chobbits ) c'est une usine à gaz à mettre en place. Nous ne pouvons pas être chacun chez soi et envoyer la bande son.... Il faut que tous les protagonnistes soient présent dans le même lieu, il faut une station d'enregistrement 8 voie et plus. En plus un sous titre fait moins de 1Mo masi une bande son même en MP3 ( chose assez dur à faire ) prendra au moin 11Mo.... C'est chaud à faire masi j'en serai partant. Titre: [suggestion] Posté par: zarof le Mercredi 18/01/06, 16:07:13 Wow
Trés ambitieux projet là... j'en reste esans voix , lol pkoi pas monter une boite de doublage tant qu'on y est... Titre: [suggestion] Posté par: jul_31_67 le Mercredi 18/01/06, 16:11:34 Franchement c une idée à creuser
En tout cas c vrai que ce serait novateur !!!! ca peut s'organiser ... Titre: [suggestion] Posté par: zarof le Mercredi 18/01/06, 16:13:30 je te racontes pas le boulot... :wink:
Titre: [suggestion] Posté par: firemax le Mercredi 18/01/06, 16:25:45 Euhhh moi je suis totalement pour , et c'est vrai que ca serait inedit
Mais pour mettre ca en place :shock: comme dit kyoshiro il faut deja que tous le monde dans le meme lieu , et aussi ca demande un petit investissement pour le matos ... Mais sinon bonne idée :force: Titre: [suggestion] Posté par: Nikoala le Mercredi 18/01/06, 16:51:25 Le probleme est qu'il faudrait avoir la bande son orgininale sans les voix (c'est à dire juste les bruitages). Sinon ca fera un peu vide un episode avec un vortex en formation sans le bruit...
Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 18:42:50 Je suis content du tel élan qu'a provoqué mon idée mais je pense que se ne serait pas mal d'avoir l'avis d'un modo.
Titre: [suggestion] Posté par: soukasays le Mercredi 18/01/06, 18:52:57 Mouais, avec des potes une fois on a faits un trucs un peu dans le genre mais on disai des connerie en changeant completement le texte, c'était assez pervers ce qui se disait mais bon c'était sympas. :woot:
Par contre pour les bruitages, là ça peut être très très chaud... ou alors faudrait récupérer chaque bruitage de la bande son originale et assemblé le tout, ou encore juste retirer les voix de l'originale pour y intégrer les françaises.... :? Ca me parait être un boulot monstre... :oops: L'idée reste séduisante malgré tout... si je pouvais, j'me lancerai. :mdr: Titre: [suggestion] Posté par: Laëtitia le Mercredi 18/01/06, 19:01:16 Je trouve aussi que c'est une très bonne idée :clap: , maintenant est ce réalisable, j'en doute, sachant que la traduction est déjà un boulot énorme, rajouté ça, je suis sceptique, enfin ça m'empêche pas d'être totalement pour !! :P
Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 19:43:41 Se serait pas mal de faire une équipe spécialement pour ça avec une voix par personnage + 2 ou 3 personnes qui s'occuperait de faire la bande son et de l'assembler...
Si l'admin ou un modo pouvait me contacter pas mp, que je lui fasse parvenir mon msn pour voir ce que l'on peut faire et si c'est réalisable et ce que chacun en pense :) Amicalement Titre: [suggestion] Posté par: AeroTim le Mercredi 18/01/06, 19:44:30 Personnellement je préfère la VO donc non..
Maintenant je souhaite quand même participer au sujet et vous exposer quelques problèmes : * Pour qu'une serie soit agréable à suivre il faut que les voix fr soient les même tout au long des saisons (vous n'avez jamais été dégouté des changements de voix dans friends? Moi non je regarde pas spécialement mais j'en connais bcp qui sont d'accord là dessus ^^ ) Alors comment faire? Demander à un groupe de 10personnes de traduire les episodes pendant 2-3.... 7.. 9 Saisons? Déjà pour faire des sous titres les disponibilités des gens changent chaque semaine, si en plus le doublage de voix devenait une priorité, ça ne serais plus gérable. Il n'est pas concevable je pense de garder une même équipe tout au long d'une saison. De plus habituellement c'est mieux de trouver des voix correspondant "au profil" de l'acteur. Même si dans beaucoup de serie ce n'est pas le cas, c'est ce qu'il faut chercher. Il faut également de bons logiciels et une logistique adéquate pour un bon timing et un bon enregistrement. On n'a rien de tout ça. Bref je veux pas casser un rève .. mais non je pense pas que se sois réalisable.. dsl.. Bonne idée tout de même mais laissons quand même du travail aux professionnel :roll: Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 19:49:32 Comme dit le proverbe "Quand on veux, on peux" :) il suffit de trouver les bonnes personnes pour y parvenir, ce ne serais pas un engagement a la légère pour les doubleurs :/ par ce que c'est que l'on ne peut pas se permettre de tout le temps changer les voix, mais pour ceux qui regarde la série en anglais depuis qu'elle n'est plus diffusé sur m6 ils ne se souviennent quasiment plus des voix donc si on trouvait des doubleur fidèles se serait bon, mais après il faudrait encore trouver quun pour s'occuper de la bande son
.... Titre: [suggestion] Posté par: kyoshiro le Mercredi 18/01/06, 19:52:03 Je vasi troller,
Si dubbing il y a, je prend la voie de Carson Beckett ( j'suis le seul Ecossais ici ) Titre: [suggestion] Posté par: golgi le Mercredi 18/01/06, 20:06:47 moi je suis d'accord avec AeroTim... l'avantage de la VO c'est justement de ne pas avoir à supporter le doublage qui est toujours (ou quasiment) mauvais... les acteurs ont une voix ! pourquoi la changer ???
nan... techniquement ça serait peut-être sympa mais moi je continuerais quand même la Vostf........ Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 20:15:15 Vu que je compte pas re tourner le film en français, c'est déja bien de faire un doublage :)
Titre: [suggestion] Posté par: AeroMax le Mercredi 18/01/06, 21:13:22 Citation Si dubbing il y a, je prend la voie de Carson Beckett ( j'suis le seul Ecossais ici ) lol moi jfais le wraith dans ce cas là :P Titre: [suggestion] Posté par: AeroMax le Mercredi 18/01/06, 21:13:52 imagine les goauld mdrrrrr
Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 23:10:51 Pour ceux que le projet intéresse, il faut rejoindre le post "Casting pour le projet de doublage des voix" dans la même catégorie "Evolution du site web & forum"
:) Titre: [suggestion] Posté par: atlantis13600 le Mercredi 18/01/06, 23:16:13 J'aime bien cette idée et pour qu'elle soit réalisable il faudrait dabort baisser le volume des voix et augmenter le bruitage ( c'est réalisable, je croix qu'il existe un programme ) car les voix et les bruitages ne sont pas enregistrer identiquement. Ensuite, sa demande un travail personnel; que chaqu'un enregistre correctement sont texte. Puis on ensemble le tout.
Moi j'aimerai bien faire le colonel steven caldwell, commandent du Dédale. Titre: [suggestion] Posté par: Matrix le Mercredi 18/01/06, 23:17:34 Citation de: "atlantis13600" J'aime bien cette idée et pour qu'elle soit réalisable il faudrait dabort baisser le volume des voix et augmenter le bruitage ( c'est réalisable, je croix qu'il existe un programme ) car les voix et les bruitages ne sont pas enregistrer identiquement. Ensuite, sa demande un travail personnel; que chaqu'un enregistre correctement sont texte. Puis on ensemble le tout. Normalement c'est kyoshiro qui fera cela |