Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Jeudi 16/05/24, 17:59:21

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SGA Saison 3 Fil de discussion: [ Sous-titres terminés ] - S03E16 - The Ark (était S03E17) Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 8 Bas de page
Fil de discussion: [ Sous-titres terminés ] - S03E16 - The Ark (était S03E17)  (Lu 70185 fois)
golgi
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 4 155



WWW
« Répondre #45 le: Jeudi 11/01/07, 18:39:30 »

à priori c'est comme d'habitude... toutes les versions disponibles sont tirées de la 700 Mo nbs... donc toutes les versions seront synchronisées wink
Journalisée

Slytom
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 925


Stargate 4-Ever


WWW
« Répondre #46 le: Jeudi 11/01/07, 19:31:30 »

Je pense qu'il faudrais mettre cette phrase qui dit que toute version conviendra au debut du post là ou on a les donné caracteristique du Zod , pour eviter d'avoir tout le temps cette question non?? angel not
Journalisée



goretex
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 53



« Répondre #47 le: Jeudi 11/01/07, 21:39:25 »

Citation de: "LordNamed"
:censored:

Et pourquoi il fallait le faire a l'oreille y'avait pas la transcript?

Edit Niko: marre des hors sujet et on reste polis


Si, il y avait le transcript mais je ne l'avais pas vu ! Vu que j'ai commencé par SG1, je ne suis pas revenu sur le forum pour me renseigner sur SGA. Je suis pas logique par moments. Désolé, j'ai fait toute ma synchro à l'oreille.

Dans mon ancienne team, la synchro était faites bien avant la disponibilité du transcript. Nous synchronisions sur les changements de caméras, les changements d'interlocuteurs et tout à l'oreille. Le résultat est plutôt correct. Là je ne me suis pas soucié du transcript, l'habitude !
Journalisée

Parce qu'une passion ne vaut que si elle est partagée !
Navis McKay
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Femme
Messages: 191


La FFFDH au pouvoir avec David Hewlett en tête !!


« Répondre #48 le: Vendredi 12/01/07, 02:25:07 »

merci la Team !
bon courage pour les ST-Fr !
Journalisée

symphiliaz
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 23


« Répondre #49 le: Vendredi 12/01/07, 13:48:56 »

SaluT!j'ai une question?je vois sur la page d'accueil qui est marqué trad ,synchro et Rel.
C'est quoi Rel?C'est tu le reliment sur la synchro et la traduction .Et sa prend beaucoup de temp pour faire le rel ?
 Smiley
Journalisée
Nin_mania
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 13


« Répondre #50 le: Vendredi 12/01/07, 14:56:01 »

Rel. c'est la contraction de Relecture et cette étape prend environ 2-3 h si ils sont disponibles ou un temps aléatoire si ya personne  Wink
Journalisée
symphiliaz
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 23


« Répondre #51 le: Vendredi 12/01/07, 15:46:08 »

Merci!nan mania! Smiley
Journalisée
linwelin
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3 149


trout ou léchouille ?


« Répondre #52 le: Vendredi 12/01/07, 18:34:26 »

Citation de: "Nin_mania"
Rel. c'est la contraction de Relecture et cette étape prend environ 2-3 h si ils sont disponibles ou un temps aléatoire si ya personne  Wink
Beaucoup plus que ça en fait... wink Je dirais facilement le double par épisode. :roll:
Journalisée



saguim
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 8


« Répondre #53 le: Vendredi 12/01/07, 20:03:35 »

Citation de: "Linwëlin"
Citation de: "Nin_mania"
Rel. c'est la contraction de Relecture et cette étape prend environ 2-3 h si ils sont disponibles ou un temps aléatoire si ya personne  Wink
Beaucoup plus que ça en fait... wink Je dirais facilement le double par épisode. :roll:

Question probablement beta pour ceux qui font, à quoi vous sert concretement la relecture (je comprend le terme mais pas le pourquoi du comment...)?
Journalisée
lemarseyer
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 1 561


Hallowed are the Ori.


WWW
« Répondre #54 le: Vendredi 12/01/07, 20:06:18 »

Relire, pour voir si il y a des fautes d'ortographes, des erreurs de synchro, de traduction...
Journalisée
saguim
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 8


« Répondre #55 le: Vendredi 12/01/07, 20:21:18 »

Et pourquoi ca prend autant de temps? wacko
Journalisée
Guilgo
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 29


« Répondre #56 le: Vendredi 12/01/07, 21:48:11 »

Bon courage pour la relecture.
Journalisée
goretex
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 53



« Répondre #57 le: Vendredi 12/01/07, 23:04:18 »

Contrairement à ce que l'on pourrait croire la relecture est tres importante. Nous travaillons en groupe et nous nous repartissons le travail de manière equitable (le plus souvent en tout cas), les problèmes arrivent quand nous réunissont notre travail. Aux jonctions il arrive que des erreurs apparaissent. Ensuite il faut savoir que la synchro comme la traduction nous prends beaucoup de temps et il arrive aussi que notre concentration se relache. Et là c'est la catastrophe, les fautes de français (ou d'anglais pour la VO) et les erreurs de synchro (mauvais timing ou mauvaise disposition du texte) apparaissent.

Alors si nous voulons fournir un travail de qualité (ce serait dommage de ne pas apprécier le zod a cause d'un travail baclé), nous devons tout relire. Et ca, ca prend du temps. Au minimum le temps de l'episode quand il n'y a pas d'erreurs. Comprenez qu'il y en a toujours quelques unes et que cela prend du temps pour les corrigées.

Soyez patients, vous ne le regreterez pas !
Journalisée

Parce qu'une passion ne vaut que si elle est partagée !
nola
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 17


« Répondre #58 le: Vendredi 12/01/07, 23:19:58 »

on est patient et franchement bravo pour le taf que vous faites merci encore
Journalisée
saguim
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 8


« Répondre #59 le: Vendredi 12/01/07, 23:20:43 »

Loin de moi l'idée de critiquer votre travail et encore moins d'etre exigeant sur le temps de traitement!
C'est simplement que j'avais remarqué que c'était bien souvent la plus longue des trois parties du sous-titrage, donc je me suis posé la question!
je suis juste curieux pas méchant  :holidays:
En tout cas ca fait un moment je suis sur votre site et merci bcps pour votre taf, respect!
Journalisée
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SGA Saison 3 Fil de discussion: [ Sous-titres terminés ] - S03E16 - The Ark (était S03E17) Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 8 Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.071 secondes avec 19 requêtes.