Infos Utilisateur
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Lundi 13/05/24, 15:41:26

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


Carte des membres


AideAide RechercherRecherche calendrierCalendrier Identifiez-vousS'identifier Inscrivez-vousS'inscrire

Imprimer
Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SG-1 Fil de discussion: [ Sous-Titres Terminés ] - S10E01 - Flesh and Blood - Erreurs répertoriées Pages: [1] 2 3 Bas de page
Fil de discussion: [ Sous-Titres Terminés ] - S10E01 - Flesh and Blood - Erreurs répertoriées  (Lu 20581 fois)
purf
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 3 210



WWW
« le: Jeudi 20/07/06, 21:15:55 »

C'est un super boulot mais bon, toujours quelques petits trucs subsistent, des fautes très pardonnables, j'éditerai si j'en vois d'autre

7min50s
laissé derrière >>> laisséS derrière
(on accorde car le COD est avant le verbe)

9min51s
Nous nous sommes fait >>> Nous nous sommes faitS

17min00s
"Aucun d'entre eux n'était Jackson" , on parle de 6 personnes, donc j'aurais mis aucune d'entre elles, mais là je sais pas trop les règles qu'on doit appliquer

17min18s
Les détecteurs indiquent des fluctuations d'énergie dans leurs boucliers coïncidantS avec leurs propres tirs >>> Les détecteurs indiquent des fluctuations d'énergie dans leurs boucliers coïncidant avec leurs propres tirs
(on n'accorde pas coïncidant avec fluctuations car coïncidant est un participe présent
preuve : si c'était le cas on dirait des fluctuations coïncidantes)

27min31s
Cacher! >>> Cache toi!
ok, elle dit hide mets là c'est un ordre donc bon ça fait une sorte de jeu de mot infinitif/impératif qu'on ne peut comprendre qu'en anglais mais pour les sous titres, il vaut beaucoup mieu "cache toi!"

29min44s
vous voir vivant >>> te voir vivant
faut pas abuser, bra'tac tutoie teal'c voyons

30min42s
la rébellion jaffa contre les goa'uld a commencé >>> la rébellion jaffa contre les goa'uld a commencéE

30min42s et 43min05s
on a "les goa'uld" puis "les Goa'ulds", il faudrait se décider si on accorde ou pas et si on met une majuscule ou pas, moi personnelement, je préfèrerais  "les goa'ulds"
(encore l'histoire du COD situé avant le verbe)

voilà, j'ai fait le tour, très bon boulot de votre part mais faites attention aux participes passés sinon rockthat va pas être content (et moi non plus lol)
j'ai toujours adoré corriger les dictées

sur ce MERCI la team, vous assurez  :clap:
Journalisée

non non non non mais non, vous n'y connaissez rien, c'est une super analogie, monsieur Burns est un goa'uld, c'est clair
http://lesamateurssite.free.fr passez jeter un oeil et donnez votre avis par mp merci
jamer
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 11



« Répondre #1 le: Jeudi 20/07/06, 21:21:01 »

il ya aussi:

Citation
536
00:42:22,979 --> 00:42:26,719
Orlan a rompu les règles en prenant une forme
humaine et en nous disant la vérité sur les Oris.


ce n'est pas orlan mais orlin.

ce n'est pas tres grave, ça rapelle l'erreur de ronan<=>ronon
Journalisée
flolo
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 4


« Répondre #2 le: Jeudi 20/07/06, 21:56:50 »

Avant tout, félicitations et merci pour vos sous-titres qui sont à chaque fois d'une excellente qualité
merci pour la team de stargate voilà les petites fautes que j'ai repérées j'ai mis entre parenthèses la correction.



2
00:00:03,450 --> 00:00:09,050
Au nom des Dieux, des vaisseaux seront construits
pour mener nos guerriers au delà des étoiles.(au-delà)

8
00:00:22,501 --> 00:00:26,470
Nous avons pu localiser les cristaux de
commande sur l'une des section de la porte.(des sections)

126
00:08:34,601 --> 00:08:40,199
Une demi-douzaine… pas le Dr. Jackson. Nous avons
localisé la boite noire, nous tentons de la récupérer.(boîte noire)

164
00:10:28,002 --> 00:10:33,000
Pas grand chose et il a raison à propos
des boucliers. Nous sommes une cible facile.(grand-chose)

189
00:12:50,601 --> 00:12:53,500
Il parait que quatre vaisseaux Oris
soient venus par le Chappa'co.(paraît)

238
00:16:53,801 --> 00:16:56,499
Nous avons téléchargé les données
de la boite noire du Korelev.(boîte noire)

251
00:17:37,802 --> 00:17:42,799
- Il suffit de régler nos anneaux pour aller
au plus proche. Ca vaut le coup d'essayer.
Rapprochez-vous, je m'en occupe. - Allez y.(Allez-y)

261
00:18:59,001 --> 00:19:07,001
Et il n'y a aucune garantie que la plateforme de défense
des Anciens en Antarctique serait plus efficace contre les
vaisseaux Oris que ce que nous leur avons déjà envoyé.(plate-forme)

292
00:22:10,700 --> 00:22:14,500
Toutes leurs connaissances vont bien
au delà de notre compréhension...(au-delà)

325
00:24:09,600 --> 00:24:13,750
Ou espères tu seulement que je le croirai?(espères-tu)

333
00:24:45,002 --> 00:24:47,300
Orientez-nous vers eux,
faisons-leur face.(faisons-leurs)

351
00:26:02,900 --> 00:26:07,600
Les Oris m'ont utilisée  pour faire passer
l'un des leurs de l'autre côté de la barrière.(utilisée  pour)
"présence de double espace entre 2 mots"

357
00:26:33,401 --> 00:26:35,700
Tu aurais du entendre la propagande qu'elle
vient d'essayer de me faire avaler…(Tu aurais dû)

364
00:26:52,401 --> 00:26:55,200
ça elle ne me le dirait pas, elle
sait que je ne suis pas de son coté,(côté)

414
00:29:56,700 --> 00:30:00,000
au dessus de Chulak.(au-dessus)

447
00:32:59,007 --> 00:33:05,450
Obtenir du conseil trois hatak était assez difficile.
J'ai du rassembler l'équipage personnellement.(J'ai dû)

450
00:33:17,320 --> 00:33:20,198
Hey, je suis à fond pour une noble mort..(hé)

451
00:33:20,199 --> 00:33:22,455
Une noble mort absurde d'un autre coté...(côté)

503
00:38:35,930 --> 00:38:40,140
S'il vous plait mère, c'est un blasphème
pour les infidèles de prononcer ces mots.(S'il vous plaît)

507
00:39:28,470 --> 00:39:31,943
- Bra'tak, que faites vous ? - Je crois qu'il a
l'intention de percuter le vaisseau ennemi.(faites-vous)
Journalisée

electeur de sub pour la saison 3 de 4400 sur seriessub.com
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #3 le: Jeudi 20/07/06, 21:59:01 »

Moi j'aurais dit PAR DELA les étoiles...m'enfin bon j'étais pas là donc jme tais  angel not
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
purf
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 3 210



WWW
« Répondre #4 le: Jeudi 20/07/06, 22:04:24 »

Citation de: "flolo"
Avant tout, félicitations et merci pour vos sous-titres qui sont à chaque fois d'une excellente qualité
merci pour la team de stargate voilà les petites fautes que j'ai repérées j'ai mis entre parenthèses la correction.

2
00:00:03,450 --> 00:00:09,050
Au nom des Dieux, des vaisseaux seront construits
pour mener nos guerriers au delà des étoiles.(au-delà)


292
00:22:10,700 --> 00:22:14,500
Toutes leurs connaissances vont bien
au delà de notre compréhension...(au-delà)


333
00:24:45,002 --> 00:24:47,300
Orientez-nous vers eux,
faisons-leur face.(faisons-leurs)


pour le "au delà" il est bon, on ne met un tiret que pour parler de "l'au-delà", pour les morts quoi... lol

faisons-leurs... je sais pas... faut vérifier mais moi je suis plutot d'accord avec la team sur celui là
Journalisée

non non non non mais non, vous n'y connaissez rien, c'est une super analogie, monsieur Burns est un goa'uld, c'est clair
http://lesamateurssite.free.fr passez jeter un oeil et donnez votre avis par mp merci
rockthat
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 525



« Répondre #5 le: Jeudi 20/07/06, 22:10:33 »

J'en rajoute une couche.

Les traits d'unions encore ça ne me dérangeait pas vraiment, les fautes de participe passé si ! wink

** (repéré "des sections de porte")

132
00:08:48,551 --> 00:08:52,099
Nous avons rétabli le contact avec le
vaisseau mère de l'alliance Lucian, Monsieur. (enlever le t de rétabli)

136
00:08:56,401 --> 00:08:58,899
Nos seuls appareils à longue distance
qui n'ont pas grillé sont les senseurs. (enlever le s de grillé)

** (repéré également le double espace au 256)

398
00:28:47,101 --> 00:28:52,000
C'est juste qu'ils ne voulaient pas qu'on
puisse sauver le vaisseau quand ils ont fui. (enlever le s de fui)

______________
Juste une petite note personnelle: C'est parfait, juste que j'aimerais rajouter un A majuscule à Ascension wink (mon point de vue personnel uniquement)
Journalisée

Une société prête à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. Benjamin Franklin
flolo
Membre

Hors ligne Hors ligne

Messages: 4


« Répondre #6 le: Jeudi 20/07/06, 22:11:41 »

> au-delà
(adverbe)
De ce côté-là de, plus loin que, de l'autre côté de.

> au-delà
(nom masculin invariable)
L'autre monde, ce qui vient après la mort.
Journalisée

electeur de sub pour la saison 3 de 4400 sur seriessub.com
purf
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 3 210



WWW
« Répondre #7 le: Jeudi 20/07/06, 22:14:07 »

ok, j'ai rien dit... désolé
Journalisée

non non non non mais non, vous n'y connaissez rien, c'est une super analogie, monsieur Burns est un goa'uld, c'est clair
http://lesamateurssite.free.fr passez jeter un oeil et donnez votre avis par mp merci
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #8 le: Jeudi 20/07/06, 22:15:09 »

avec par delà le problème aurait été réglé...'fin bon j'dis ça mais je dis rien hein Wink sweat
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
rockthat
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 525



« Répondre #9 le: Jeudi 20/07/06, 22:22:00 »

Purf, t'enflamme pas trop, laisse travailler les experts wink
Journalisée

Une société prête à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. Benjamin Franklin
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #10 le: Jeudi 20/07/06, 22:23:50 »

Mdrrrr....ça me fait penser au remake des experts (cauet)...là je vois rockthat jouer avec la lumière noire et finalement on trouve des taches brillantes un peu partout sur lui...heu pardon, je délire ^^.
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
rockthat
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 525



« Répondre #11 le: Jeudi 20/07/06, 22:25:49 »

Citation de: "Stea"
heu pardon, je délire ^^.


Comme d'habitude Stéa. Une boutade de ta part est toujours la bienvenue wink Venant de quelqu'un d'autre je l'aurais certainement mal pris ^_^
Journalisée

Une société prête à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. Benjamin Franklin
Stea
Modérateur
Hors ligne Hors ligne

Messages: 945



WWW
« Répondre #12 le: Jeudi 20/07/06, 22:30:04 »

Huhuh quel privilège...huh et ce soir c'est Chouchinette, s'il te plaît ^^.

= > Complétez la phrase mystère : Bon, on ***** ?
Journalisée

img]http://zzarbi.free.fr/1.gif[/img]

Traductrice -= Prononcez Stéa =-
rockthat
Membre

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 525



« Répondre #13 le: Jeudi 20/07/06, 22:34:25 »

Très bien Chouchinette.

Bon, On va s'allonger sur le canapé et faire des bébés ?

Ce n'est pas moi qui a aujourd'hui l'esprit mal tourné... wink
Journalisée

Une société prête à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux. Benjamin Franklin
golgi
Administrateur
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 4 155



WWW
« Répondre #14 le: Vendredi 21/07/06, 13:04:03 »

bon j'ai corrigé la plus grande partie de fautes que vous avez répertorié sauf celles-ci que je n'ai pas retenu :

Citation

Aucun d'entre eux n'était Jackson -> pourquoi bonne question mais au feeling ça me semble mieux...

Cacher! -> le jeu de mot va plus loin... il passe aussi sur le bonjour de la suite... alors comme de toute façon on ne peut pas le suivre... pourquoi ne pas coller à la VO ?

Stea ça va te faire plaisir mais t'avais raison.... enfin je l'ai changé avant de tomber sur ton message mais le au delà du début est devenu par delà

Désolé pour le grand chose mais il n'y a pas de tiret

Tout comme le plateforme qui existe bien en français sans le tiret

Et le Hey!, je l'ai transformé en Eh! qui est la véritable onomatopée française....


et le fichier est uploadé corrigé sur toutes les versions....
Journalisée

Forum Projet-SG Autres Sections Archives ! SG-1 Fil de discussion: [ Sous-Titres Terminés ] - S10E01 - Flesh and Blood - Erreurs répertoriées Pages: [1] 2 3 Haut de page
Voir les nouveaux messages
Imprimer


Aller à:  

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2008, Simple Machines | Sitemap
Thème SMFone de A.M.A
Modifié par Golgi et Linwelin pour le Forum Projet-SG v2.0. Tous droits réservés.
Page générée en 0.051 secondes avec 19 requêtes.