Titre: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: golgi le Lundi 28/05/07, 05:35:09 (http://projetsg.free.fr/pub/banpsg-v.gani.gif)
(http://golgisftp.free.fr/Sanctuary_preview.png) Le second webisode de Sanctuary est disponible sur le site SanctuaryForAll.com (http://www.sanctuaryforall.com) depuis une heure du matin. Vous pouvez donc, dès maintenant, le télécharger sur le site officiel, moyennant payement, pour des raisons de financement de la série. En effet Sanctuary est une série indépendante et n'est donc absolument pas sponsorisée. Chaque webisode aura une durée d'environ 15 minutes. Ils sont disponibles en version normale ainsi qu'en version HD. Un partenariat est en développement (et surtout en recherche de solutions techniques) pour que Projet-SG assure le sous-titrage français officiel des webisodes. Ce sous-titrage sera bénévole pour nous et totalement gratuit pour vous. Pour le moment, les sous-titres seront disponibles sur notre site, comme d'habitude. Toutes les versions que vous pouvez trouver quelques soient vos fournisseurs seront synchronisées. La transcription a été effectuée cette nuit par Egwene à 99,9%... il nous manque encore deux ou trois mots par ci par là qui devraient être comblés par une ultime écoute ou par la sortie imminente du transcript de SanctuaryFans.com (http://sanctuaryfans.com). So wait and see to discover the New Reality ! :wink: Citation Titre original: Webisode 002 Numéro du webisode: 002 Date de première diffusion: 28 mai 2007 Sites de première diffusion: SanctuaryForAll.com (http://www.sanctuaryforall.com) Casting: Amanda Tapping (Docteur Helen Magnus), Robin Dunne (Docteur Will Zimmerman), Emilie Ullerup(Ashley Magnus), David Hewlett (Larry Tolson), Bigfoot. Court synopsis:[Spoilers (à la suite)] Nom des releases: Toutes Versions Sous-titres : Sanctuary - Webisode 002 (VO/VF) (http://projetsg.free.fr/srt/sanctuary/Sanctuary.S01E02-Projet-SG.zip) Bon wep :p 28/05 (16h15) : passage en v. 1.0 28/05 (17h45) : passage en v. 1.1 Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: golgi le Lundi 28/05/07, 07:34:30 Allez dire qu'on est pas rapides :lol:
une petite VO toute neuve : Sanctuary - Webisode 002 (VO) (http://projetsg.free.fr/srt/sanctuary/VO/Sanctuary.S01E02-VO-Projet-SG.zip) et vous pouvez faire un big applause à Egwene pour ce coup là... vraiment !!!! :wink: Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: purf le Lundi 28/05/07, 09:11:56 alors là je me prosterne, quelle rapidité :D
Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: Mickey le Lundi 28/05/07, 09:34:18 Excellent!! (et vous avez même de la pub pour vos sous-titres dans le NFO de "certaines" videos...)
Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: Kizoma le Lundi 28/05/07, 11:31:38 Rapidite & efficacité !
Merci la Team :) Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: Ronen le Lundi 28/05/07, 11:56:05 super Série, super Team :D
Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: Egwene le Lundi 28/05/07, 12:27:06 et vous pouvez faire un big applause à Egwene pour ce coup là... vraiment !!!! :wink: Merci Golgi!! :blush: Je n'en mérite surement pas tant. Et puis je n'aurais rien pu faire sans toi! :lol: Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: Shaft le Lundi 28/05/07, 13:09:04 We love Egwene Enorme merci :) ps mais oui on vous aime aussi Golgi et Lin :D Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: golgi le Lundi 28/05/07, 14:24:27 Et voila qui est fait pour la VF :
Sanctuary - Webisode 002 (VO/VF) (http://projetsg.free.fr/srt/sanctuary/Sanctuary.S01E02-Projet-SG.zip) Bon wébisode à toutes et à tous :wink: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: ricana le Lundi 28/05/07, 14:27:00 Et voila qui est fait pouri la VF : Sanctuary - Webisode 002 (VO/VF) (http://projetsg.free.fr/srt/sanctuary/Sanctuary.S01E02-Projet-SG.zip) Bon wébisode à toutes et à tous :wink: A ce point!!!!!!!! :lol: sinon merci aux autres membres de la team pour ce sub. ouinnnnnnn je taff aujourd'hui :'( pas plus aider Titre: Post-it: [VO Dispo / Trad - Relecture] - webisode 002 Posté par: Egwene le Lundi 28/05/07, 14:27:54 We love Egwene Enorme merci :) Je sais plus quoi répondre là... :blush: ^^' Mais ça m'a fait plaisir de le faire... Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Lundi 28/05/07, 14:28:27 :p +1 ricana MDR :-D
Merci la team :wink: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: linwelin le Lundi 28/05/07, 14:30:22 Pas assez rapide pour éditer, on dirait. ^^'
Merci pour les messages, en tout cas. :p Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: golgi le Lundi 28/05/07, 14:32:17 Et voila qui est fait pouri la VF : Sanctuary - Webisode 002 (VO/VF) (http://projetsg.free.fr/srt/sanctuary/Sanctuary.S01E02-Projet-SG.zip) Bon wébisode à toutes et à tous :wink: A ce point!!!!!!!! :lol: sinon merci aux autres membres de la team pour ce sub. ouinnnnnnn je taff aujourd'hui :'( pas plus aider bah on a essayé de faire vite, toussa... ysonnul ces sous-titre :lol: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Lundi 28/05/07, 14:47:50 Petits couacs ici:
14 00:02:50,887 --> 00:02:53,244 Control 4, ici Rail check 2. => Contrôle 16 00:03:00,355 --> 00:03:02,268 Un peu d'intimité, s'il vous plait. => plaît 32 00:04:52,129 --> 00:04:53,551 Dr. Zimmerman. => Dr sans le "." 43 00:05:31,433 --> 00:05:33,139 te protèger. => protéger 68 00:07:25,497 --> 00:07:27,078 et de tranquilisants, donc... => tranquillisants 71 00:07:33,956 --> 00:07:36,898 Mais dérière cette porte se trouvent des créatures qui feraient passer => derrière 123 00:11:33,814 --> 00:11:34,855 S'il vous plait. => plaît 142 00:12:29,592 --> 00:12:31,864 Ca ne fait pas de nous Dr Jeckyll et Mr Hyde, => M. 165 00:14:26,681 --> 00:14:29,074 Sans grand succes, j'en ai peur. => succès :wink: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: trybo le Lundi 28/05/07, 14:50:19 merci a la team efficacité, rapidité, projet-sg fidèle a son slogan Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: ricana le Lundi 28/05/07, 14:51:11 et merde va falloir re'récup l'archive. on sent bien que j'étais pas sur ce coup là. :blush:
ok je retourne travailler 8) Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Lundi 28/05/07, 14:59:21 Encore celle-ci, qui m'a échappé à la première vision:
143 00:12:31,944 --> 00:12:34,881 - ou quelque soit la combinaison. - Ouvrez les yeux. => - ou quelle que soit la combinaison. (vicieuse, celle-là :wink: , mais c'est une faute courante) 155 00:13:42,545 --> 00:13:43,953 En ville. => en (virgule ligne précédente) 184 00:15:54,252 --> 00:15:55,222 Ca va ? => Ça 195 00:16:14,392 --> 00:16:16,004 Je vous présente Ashley. => je (virgule ligne précédente) That's all, folks :wink: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: golgi le Lundi 28/05/07, 15:00:25 quand je disais qu'ils étaient pourris ^^
semblerait qu'on se soit emmêlés les pinceaux dans les versions sur notre ftp ^^' Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Lundi 28/05/07, 15:10:09 :blush: J'espère que tu ne prends pas mal... Just wanted to help.
Une relecture indépendante des traducteurs est souvent bénéfique, à force, on ne voit plus les soucis :wink: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: golgi le Lundi 28/05/07, 15:13:03 pas de souci Mickey :lol:
mais on s'est vraiment emmêlés les pinceaux.... on a corrigé les fautes que tu as signalées et Lin est repassée. passage en version 1.0 ;) Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Lundi 28/05/07, 15:18:33 Nickel, la 1.0 :bow:
Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: julien24h le Lundi 28/05/07, 16:42:37 DEJA ?!! Merci beaucoup, beau travail ! :D
Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: BBsiocnarf le Lundi 28/05/07, 20:28:17 Merci !!!
Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Slytom le Lundi 28/05/07, 20:36:22 Huhuu le delire je passe par hazard sur le forum et je vois VO/VF sanctuary :lol: je pensais meme plus que c'etait deja passer :lol:
Merci la Team Rapiditée Efficacitée Projet-SG :^^: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Pirion le Lundi 28/05/07, 22:38:02 bravo et merci pour ce sous titre
Edit Ricana : juste une petite faute! Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Aurel le Mercredi 30/05/07, 00:08:57 Petits couacs ici: ... Dr Jeckyll et Mr Hyde, => M. ... Non non, Mickey, c'est bien MR. : On dit bien "Dr Jeckyll et Mister Hyde". Mr. est pour Mister M. est pour Monsieur :p A part ce petit détail, merci à toi d'apporter les quelques corrections et merci à la team pour ces sous titres super rapides ! Mention spécial aux "oe" qui ne sont pas collés : c'est génial parce qu'ils ne sont pas affichés correctement sur tous les players. Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Mercredi 30/05/07, 17:44:44 Alors, si on le garde en anglais, c'est "Dr. Jekyll and Mr. Hyde" (avec les points... car en anglais, toute abbréviation se termine par un point, si mes souvenirs sont bons :blush: )... Mais c'est vraiment un détail :wink:
Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: linwelin le Mercredi 30/05/07, 18:19:42 Alors, si on le garde en anglais, c'est "Dr. Jekyll and Mr. Hyde" (avec les points... car en anglais, toute abbréviation se termine par un point, si mes souvenirs sont bons :blush: )... Mais c'est vraiment un détail :wink: Pour Mr ou Mr., les deux semblent admis : http://www.answers.com/topic/mr (http://www.answers.com/topic/mr), par contre on dirait qu'il faut un point après Dr. On va voir ça de plus près, merci Mickey. ;) :innocent: Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: thrawn le Mercredi 30/05/07, 18:49:06 Merci la team
:) :) Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: BBsiocnarf le Mercredi 30/05/07, 21:02:12 Petits couacs ici: ... Dr Jeckyll et Mr Hyde, => M. ... Non non, Mickey, c'est bien MR. : On dit bien "Dr Jeckyll et Mister Hyde". Mr. est pour Mister M. est pour Monsieur :p Le titre développé en français semble être effectivement Docteur Jekyll et Mister Hyde, donc les deux bonnes orthographes seraient en VF et VO : Dr Jekyll et Mr Hyde <i>Dr. Jekyll and Mr. Hyde</i> En Français, on ne met pas le point à Mr (ni à Dr) car c'est la règle dans le cas des abréviations comportant la dernière lettre du mot... Titre: Post-it: [Sous-Titres Terminés] - webisode 002 Posté par: Mickey le Vendredi 01/06/07, 20:32:55 OK, mea culpa alors :wink: J'avais pas pensé à Docteur combiné à Mister :oops: J'ai appris un truc comme ça :)
|